Heinrich Heine

Die Lore-Ley - traducere în Finlandeză

Versuri originale
Traducere

Die Lore-Ley

Loreley

En tiedä mitä sen pitäisi tarkoittaa,
Ja olen niin surullinen;
Satu kaukaisista ajoista,
Voin sen saada pois mielestäni.
 
Ilma on viileä ja pimenee,
Ja Rhine-joki rauhallisesti kulkee;
Vuorenhuippu kimaltaa
Illan auringonvalossa.
 
Kaikkein kaunein neitsyt istuu
ihanana tuolla ylhäällä
Hänen kultaiset katseensa,
Hän kultaisia hiuksiaan harjaa.
 
Hän harjaa sitä kultaisella kammalla,
Ja laulun laulaa;
Jolla on ihmeellinen,
Voimakas melodia.
 
Kippari pienessä kipparissaan,
Sen nappaa kanssa villin voiton;
Hän ei katso kivistä riuttaa,
Hän vain katsoo taivaaseen.
 
Luulen, aallot ahmaisee
Lopussa veneilijän ja veneen;
Ja se on saanut hänet laulamaan
Loreley:in loppuun.
You can thank submitter by pressing this button
expand collapse Translation details
poeticcu rimă
Aceasta este o traducere poetică - deviații de la sensul original a cântecului sunt prezente (cuvinte adăugătoare, informație omisă sau adăugătoare, concepte înlocuite).
Taiteilija96Taiteilija96
submitted on 2 Apr 2021 - 09:54
Comentariile autorului:

Hope you like my translation. Please contact me and credit me if you are going to use it.

The first Kippari here means Captain.

Log in or sign up to add a comment.
Autentificare Autentificare Utilizator Inscrie-te