• Heinrich Heine

    traducere în Rusă

Acțiune
Font Size
Rusă
Traducere
123456#789

Лорелея

И горюя, и тоскуя,
Чем мечты мои полны?
Позабыть всё не могу я
Небылицу старины.
 
Тихо Рейн протекает,
Вечер светел и без туч,
И блестит, и догорает
На утесах солнца луч.
 
Села на скалу крутую
Дева, вся облита им;
Чешет косу золотую.
Чешет гребнем золотым.
 
Чешет косу золотую
И поет при блеске вод
Песню, словно неземную,
Песню дивную поет.
 
И пловец, тоскою страстной
Поражен и упоен,
Не глядит на путь опасный:
Только деву видит он.
 
Скоро волны, свирепея,
Разобьют челнок с пловцом;
И певица Лорелея
Виновата будет в том.
 
(1839)
---
Translated: Каролина Карловна Павлова (урожд. Яниш) //
Karolina Pawlowa, geb. Jaenisch
 

Traduceri ale cântecului "Die Lore-Ley"

Română #1, #2, #3
Engleză #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7
Finlandeză #1, #2
Franceză #1, #2, #3, #4
Italiană #1, #2, #3
Poloneză #1, #2, #3
Rusă #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9
Spaniolă #1, #2
Ucraineană #1, #2
Comentarii