✕
Corectură cerută
Engleză
Versuri originale
Do not Stand at my Grave and Weep
Do not stand at my grave and weep;
I am not there. I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning’s hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry;
I am not there. I did not die.
Postat de
Valeriu Raut la 2014-07-14
Valeriu Raut la 2014-07-14Colaboratori:
azucarinho,
SilentRebel83
azucarinho,
SilentRebel83No te detengas en mi tumba a llorar
No te detengas en mi tumba a llorar.
No estoy dormida. No estoy allá.
Soy de miles de vientos el silbido,
de diamante en la nieve soy el brillo,
sobre el grano maduro soy el sol,
la lluvia suave del otoño soy.
Cuando en la quietud de la mañana estás despierto
soy de despegue el impulso muy ligero
de silenciosos pájaros en vuelo circular.
De la estrella en la noche soy el tenue brillar.
En mi tumba no pares para llorar así,
allí no estoy, no me morí.
| Mulțumesc! ❤ thanked 42 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| Utilizator | Înainte cu |
|---|---|
| Radu Robert | 7 ani 8 luni |
| Nexus98 | 7 ani 11 luni |
| Vladkokratko | 8 ani 9 luni |
Guests thanked 39 times
Postat de
Valeriu Raut la 2014-07-14
Valeriu Raut la 2014-07-14Sursa de traducere:
Traduceri ale cântecului "Do not Stand at my ..."
Traducerile interpretărilor
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a posta comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Nume: Vale
Rol: Editor



Contribuţie:
- 6556 traduceri
- 2 transliterații
- 8658 cântece
- i s-a mulţumit de 32390 de ori
- a rezolvat 1392 de cereri a ajutat 547 membri
- a transcris 95 cântece
- a adăugat 22 expresii
- a explicat 38 expresii
- a lăsat 7263 comentarii
- added 1364 artists
Limbi:
- nativ: Română
- fluent
- Engleză
- Franceză
- Italiană
- Spaniolă
- Suedeză
A poem from 1932.
It is put on music, but I don't like any one of the versions.
Wikipedia:
http://en.wikipedia.org/wiki/Do_Not_Stand_at_My_Grave_and_Weep
Controversy on the authorship:
https://clareharner.blogspot.com/2020/12/well-known-poem-by-clare-harner...