• Salvatore Di Giacomo

    Era de maggio → traducere în Română→ Română

Favorite
Acțiune
Font Size
Versuri originale
Swap languages

Era de maggio

Era de maggio, e te cadeono ‘nzino
a schiocche a schiocche li ccerase rosse...
Fresca era ll’aria e tutto lu ciardino
addurava de rose a ciente passe.
 
Era de maggio io, no, nun me ne scordo
‘na canzone contàvemo a ddoie voce
cchiù tiempe passa e cchiù me n’allicordo
fresca era ll’aria e la canzone dolce.
 
E diceva: «Core, core!
Core mio luntano vaie
tu me lasse e io conto l’ore
chi sa quanno turnarraie!»
 
Rispunnev’io: «Turnarraggio
quanno tornano li rose
si stu sciore torna a maggio
pure a maggio io stonco ccà,
si stu sciore torna a maggio
pure a maggio io stonco ccà.»
 
E sò turnato, e mò, comm’a na vota,
cantammo nzieme lu mutivo antico;
passa lu tempo e lu munno s’avota,
ma ammore vero, no, nun vota vico.
 
De te, bellezza mia, m’annammuraie,
si t’allicuorde, nnanze a la funtana
l’acqua llà dinto nun se secca maie
e ferita d’ammore nun se sana.
 
Nun se sana, ca sanata
si se fosse, gioia mia,
mmiezo a st’aria mbarzamata
a guardarte io nun starria!
 
E te dico: Core core!
core mio, turnato io sò
torna maggio e torna ammore,
fa de me chello che vuò!
Torna maggio e torna ammore,
fa de me chello che vuò!
 
Traducere

Era în mai

Era în mai si-ți cădeau în sân
ciorchini, ciorchini, cireșele roșii...
Aerul era proaspăt și toată grădina
mirosea a trandafiri de la o sută de pași
 
Era în mai, eu, nu, nu voi uita,
un cântec ce-l cântăm la două voci
Cu cât trece timpul, cu atât îmi amintesc aerul curat și
cântecul duios.
 
Și-mi spuneai: "Inimă, inimă!
Inima mea pleci departe tu mă lași și eu număr orele
cine știe când te vei întoarce!"
 
Eu îți răspundeam:
"Mă voi întoarce
când se întorc trandafirii
dacă această floare se întoarce în mai
și eu în mai voi fi aici
dacă această floare se întoarce în mai
și eu în mai voi fi aici."
 
Și m-am intors și acum, ca altădată,
cântăm împreună motivul străvechi;
timpul trece și pământul se-învârte,
dar dragostea adevărată nu, nu-și schimbă adresa.
 
De tine, frumusețea mea, m-am îndrăgostit,
dacă-ți amintesti, in fața fântânii
apa acolo înăuntru nu seacă niciodată
și rana dragostei nu se vindecă.
 
Nu se vindecă, pentru că vindecată
dacă ar fi, sufletul meu,
în mijlocul acestui aer
imbălsămat
să te privesc, eu n-as fi stat!
 
Și îți spun: Inimă, inimă!
Inima mea, eu m-am întors
Se-ntoarce mai și se-ntoarce dragostea,
fă din mine tot ce vrei!
Se-ntoarce mai și se-ntoarce dragostea,
fă din mine tot ce vrei!
 
Salvatore Di Giacomo: Top 3
Comentarii