✕
Engleză
Traducere
Originală
Thunderbolt
Fă click aici pentru a vedea versurile originale (Poloneză)
You, who surrounded the forrest in a coat of lightning
You, who feed your children with a whirlwind
You have awaken a sea of hatered in their minds
You wraped up holy grove just like Baltic its shores
Old oaks bent their backs in homage
Holy lightning fire ends its dance
Gambols quiet and Striges raise their heads to heaven
Wolves await naked
Your sweetness and warmth I feel near
You're my mother's bosom and strength
You're earth, farm forest, field, grove
Esence of life, a living magic
Darkness, your enemies call you
Lost sheep, snake, death they proclaim with fear
Shoulders of brave warriors build your dowry higher
Not with heresy but with truth you spit on the cross
Let Thunderbolt be the proclaimer
Of the dawn of empire in glory awaited
Let it be a bell, pounding in pagan hearts
Let it be oltar of truth, proud and covered in blood
Let Thunderbolt announce your coming
The hour of revange, god's desolation
Tremendous new days are ahead
Of your strength, roar the seaside forests...
Majesticly...
| Mulțumesc! ❤ 1 mulțumiri |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| Utilizator | Înainte cu |
|---|---|
| crimson_antics | 13 ani 2 luni |
Postat de
Guest la 2012-12-01
Adaugat ca răspuns la cererea
crimson_antics
crimson_antics ✕
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a posta comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
here is a vid for it
http://www.youtube.com/watch?v=ERQf_F1mZWY
"Strzyga" is a demon something like a vampire from Roman times the roman name is Stirx or Striges (I am only correct if this is what it really means in this song)
"Seaside"-I used this but Pomorze (pomorskie) is an area in Poland
Jak ktos po polsku tam mowi to trzeba mnie troche 7 i 8 line wytlumaczyc co to sa te plansy i te strzygi
Dzieki
I am waiting for some input on lines 7 and 8 but I think here is the real meaning of these two lines
"Gambols quiet and Striges raise their heads to heaven
Wolves await naked"
instead it should be:
"Stringes gambols quiet down, awaiting naked wolves
Raise their heads to heavens"
makes more sense in english