✕
Corectură cerută
Franceză
Versuri originale
L'ennemi
Ma jeunesse ne fut qu'un ténébreux orage,
Traversé çà et là par de brillants soleils ;
Le tonnerre et la pluie ont fait un tel ravage,
Qu'il reste en mon jardin bien peu de fruits vermeils.
Voilà que j'ai touché l'automne des idées,
Et qu'il faut employer la pelle et les râteaux
Pour rassembler à neuf les terres inondées,
Où l'eau creuse des trous grands comme des tombeaux.
Et qui sait si les fleurs nouvelles que je rêve
Trouveront dans ce sol lavé comme une grève
Le mystique aliment qui ferait leur vigueur ?
- Ô douleur ! ô douleur ! Le Temps mange la vie,
Et l'obscur Ennemi qui nous ronge le coeur
Du sang que nous perdons croît et se fortifie !
Postat de
Guernes la 2016-08-06
Guernes la 2016-08-06Engleză
Traducere#1#2
The enemy
My youth was but an overcast storm
Traversed by brilliant Suns here and there;
The thunder and the rain have created such a havoc
That there remains in my garden very few of the vermilion-colored fruits.
Here I have touched the autumn of ideas,
And now I must use the shovel and the rakes
To gather once again the sunken lands,
Where the water digs large holes like a gravedigger1.
And who knows if the new flowers that I dream up
Will find in this washed Sun like a grave
The mystical nutriment that will become their vigor?
- Oh pain! Oh pain! Time eats up life,
And the dark Enemy that nibbles at our hearts
Grows and fortifies himself from the blood we let!
- 1. Originally, this was a comparison between the holes and graves but it sounds awkward in English so I decided to use a similar parallel between water and gravediggers.
| Mulțumesc! ❤ 1 mulțumiri |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Vizitatorii au mulţumit odată
Postat de
O.A. Ramos la 2017-07-04
O.A. Ramos la 2017-07-04Traduceri ale cântecului "L'ennemi"
Engleză #1, #2
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a posta comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Nume: Soy lo que soy
Master The First Time-Traveler
Contribuţie:
- 577 traduceri
- 5 transliterații
- 226 cântece
- i s-a mulţumit de 2232 de ori
- a rezolvat 148 de cereri a ajutat 40 membri
- a lăsat 60 comentarii
- added 37 artists
Limbi:
- nativ
- Engleză
- Spaniolă
- fluent
- Engleză
- Indoneziană
- Portugheză
- Spaniolă
- advanced: Galiţiană
- intermediate
- Franceză
- Italiană
- Malay
- beginner
- Filipino/Tagalog
- Swahili
This is the intellectual property of O.A. Ramos. May peace, love, and compassion forever be with you.