• Penelope Scott

    traducere în Persană

Acțiune
Font Size
Persană
Traducere

موش

ورس۱
من از [دیار] دانشمندها و خداناباوران و مردهای سفید پوستی که خدارو کشتند می‌آم
اون‌ها تکنولوژی رو باکیفیت، پیچیده و فیزیولوژیکی می‌سازند
آزمایشات و توهین به مقدسات به اسم منافع جمعی
اون‌ها همه چیز رو بهم یاد دادند، همونطور که یه بابا "باید" اینکار رو بکنه
 
ورس۲
و تو زیبا و آسیب‌پذیر بودی و قدرت داشتی و موفق بودی
لعنتی، من عاشق خودت و شعله‌افکن‌هات، تونل‌هات و تکنولوژیت شدم
کدنویسی خوندم چون می‌خواستم مثل تو یه کار خیلی‌خوب بکنم، مثل تو
و تراژدی واقعی اینه که کلا نصف اینا حقیقت بود
 
بریج۱
ولی ما بدجور بدجنس بودیم[ما=همونایی که اول آهنگ نام برد] ما نخبه‌سالاریم، به اندازه هر کلیسایی ناقص هستیم
و این تعصبِ "جذاب دروغین" اهل ساحل غربی، ارزش خالص دارایی‌هاش بالاتره
من سیب رو گاز زدم چون بهت اطمینان داشتم
مزه‌اش مثل "توماس مالتوس" بود
پیشنهادت گستاخانه و احمقانه بود
و امیدوارم "سلمرز" یه روز بتونه سوار قطارش بشه
 
کورس
دوست داشتم، دوست داشتم، دوست داشتم، این حقیقته
می‌خواستم مثل تو باشم و کارایی که تو می‌کنی انجام بدم
اینجا زندگی کردم، عاشق اینجا بودم، فکر می‌کردم این درسته
احساس حماقت می‌کنم و همینطور احساس دست دوم بودن
احساس می‌کنم ازم استفاده شده
 
ورس۳
من عزیزکرده‌ات بودم، بچه اولت، دختر جذاب تو کلاس کامپیوترت
و من رویای دوران پیش‌دانشگاهی "داروین" بودم که با آمیزش[برنامه‌ریزی شده] زاده شدم تا گوشمالیت بدم
عاشق بوردهای مداری، فضاپیماها، تصاویر ستاره‌ها شدم
چی می‌شد اگه می‌تونستی کسی باشی که وانمود می‌کنی هستی
 
ورس۴
وقتی بهت گفتم منو ببر به ماه منظورم اصلا این نبود که فقط من رو به تنهایی
فکر کردم اگه بَشَر قرار باشه از آسمون بازدید کنه یعنی همه ما می‌تونیم بریم
ولی من دلم نمی‌خواد ستاره‌ها رو ببینم اگه قراره اونا هم فقط یه قطعه زمین باشن
برای ما تا استعمارشون کنیم و به شن تبدیلشون کنیم [نابودشون کنیم]
 
بریج۲
چون ما خیلی کیری عوضی بودیم[ما=همونایی که اول آهنگ نام برد] ما خیلی نخبه‌سالاریم، به اندازه هر کلیسایی به فنا رفته‌ایم
و این تعصبِ کسشر "جذاب دروغین" اهل ساحل غربی، ارزش خالص دارایی‌هاش بالاتره
من سیب رو گاز زدم چون دوستت داشتم، و خب چه دلیلی داشت که دروغ بگی؟
و بعدش متوجه شدم تو هم به اندازه من ساده‌لوحی
ای بابا، از بس آسیب‌روحی بدی دیدی [بدبختی] اشکم داره واست درمی‌آد
 
کورس
جنده احمق
دوست داشتم، دوست داشتم، دوست داشتم، این حقیقته
می‌خواستم مثل تو باشم و کارایی که تو می‌کنی انجام بدم
اینجا زندگی کردم، مزخرفاتت رو باور کردم، درسته
احساس شرمندگی می‌کنم، حس می‌کنم ازم سوءاستفاده شده
 
ورس۵
خب نمی‌خوام پولدارهارو بخورم مثل اینکه اول باید قهرمان‌هام رو بخورم
و بهای فهمیدن این رو با خونم پرداخت کردم، شاید لیاقت منم سرنوشت تو باشه یا حتی بدتر
ولی من پول کوفتیت رو لازم ندارم، هیچ کوفتی ازت نمی‌خوام
پس وقتی دارم صحبت می‌کنم مطمئن باش دارم حقیقت رو می‌گم
 
ورس۶
ببین بذار باهات رک و راست باشم، به عنوان کسی که خودش هم تو این داستان مقصره،
کمک‌هارو قبول کردم، پول‌هارو قبول کردم، حتی حاضر بودم اسم فامیلیت رو هم بگیرم [باهات ازدواج کنم]
پس اگه قرار باشه یه دختری از کره زمین، در این باره تصمیمی بگیره، اون باید من باشم
و خب اینطور که من می‌بینم تو یه کسکشی
 
بریج۳
پس لعنت به تونل‌هات، به ماشین‌هات، به راکت‌هات و بازم لعنت به ماشین‌هات
قول دادی "تسلا" باشی ولی فقط یه "ادیسون" دیگه‌ای
چون تسلا حق ثبت اختراع رو دور زد، تنها چیزی که تو شکوندی قلب آدما بود
باورم نمی‌شه انسانیت رو نابود کردی
با همون ماشین‌هایی که می‌تونستن برامون یه شروع دوباره باشن
 
کورس
و بدترین بخشش این‌جاست که
دوست داشتم، دوست داشتم، دوست داشتم، این حقیقته
و گاهی حس می‌کنم هنوزم دوستت دارم
اینجا زندگی کردم، عاشق اینجا بودم، مزخرفاتت رو باور کردم، درسته
احساس شرمندگی می‌کنم و انگار ازم سوءاستفاده شده
احساس می‌کنم ازم استفاده شده
احساس می‌کنم ازم استفاده شده
منو ببر به ماه
چون حس می‌کنم ازم استفاده شده
احساس می‌کنم ازم استفاده شده
 
Comentarii