• Maziyar

    traducere în Transliteraţie

Acțiune
Font Size
Persană
Versuri originale

ساقی

امشب دلی شکسته دارم، ساقی
چشمی به‌خون‌نشسته دارم، ساقی
 
دردی که جز مِی تواَش، درمون نیست
حرفی که دیگر از کسی پنهون نیست
 
امشب دلی شکسته دارم، ساقی
چشمی به‌خون‌نشسته دارم، ساقی
 
امشب دلم سبوسبو می‌خواهد
گیراتر از دو چشم او می‌خواهد
 
امشب دلم سبوسبو می‌خواهد
گیراتر از دو چشم او می‌خواهد
 
امشب دلی شکسته دارم، ساقی
چشمی به‌خون‌نشسته دارم، ساقی
 
ای وای اگر شکسته‌دل، برگردم
در پیش غم اگر خجل برگردم
 
ای وای اگر شکسته‌دل، برگردم
در پیش غم اگر خجل برگردم
 
دیگر ستاره‌ای ندارم، ساقی
صبح دوباره‌ای ندارم، ساقی
 
دیگر ستاره‌ای ندارم، ساقی
صبح دوباره‌ای ندارم، ساقی
 
امشب دلی شکسته دارم، ساقی
چشمی به‌خون‌نشسته دارم، ساقی
 
چشمی به‌خون‌نشسته دارم، ساقی
چشمی به‌خون‌نشسته دارم، ساقی
 
Transliteraţie
Traducere

Saaghi

Emshab deli shekasteh daaram, saaghi
Cheshmi beh khoon neshasteh daaram, saaghi
 
Dardi keh joz mey e to ash, darmaan nist
Harfi keh digar az kasi, penhaan nist
 
Emshab deli shekasteh daaram, saaghi
Cheshmi beh khoon neshasteh daaram, saaghi
 
Emshab delam saboo saboo mi khaahad
Giraa tar az do cheshm oo mi khaahad
 
Emshab delam saboo saboo mi khaahad
Giraa tar az do cheshm oo mi khaahad
 
Emshab deli shekasteh daaram, saaghi
Cheshmi beh khoon neshasteh daaram, saaghi
 
Ey vaay agar shekasteh del, bargardam
Dar pish e gham agar khejel bargardam
 
Ey vaay agar shekasteh del, bargardam
Dar pish e gham agar khejel bargardam
 
Digar setaareh ee nadaaram, saaghi
Sobh e dobaareh ee nadaaram, saaghi
 
Digar setaareh ee nadaaram, saaghi
Sobh e dobaareh ee nadaaram, saaghi
 
Emshab deli shekasteh daaram, saaghi
Cheshmi beh khoon neshasteh daaram, saaghi
 
Cheshmi beh khoon neshasteh daaram, saaghi
Cheshmi beh khoon neshasteh daaram, saaghi
 

Traduceri ale cântecului "ساقی (Saghi)"

Transliteraţie
Comentarii
Stormy NightStormy Night    Miercuri, 28/04/2021 - 18:50

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

serendipityserendipity
   Sâmbătă, 01/05/2021 - 18:43

I checked it, but but I did not see a change in the source.

Stormy NightStormy Night    Marţi, 04/05/2021 - 20:51

"در پیش غم اگر خجل برگردم"
.خط بالا اصلاح شده
.لطفاً خطوط ترجمه‌تون رو هم با خطوط ترانه میزان کنید