Kendji Girac

Sonrisa - traducere în Franceză

Album:
Ensemble (Deluxe version)
Versuri originale
Traducere

Sonrisa

Sourire

[Refrain]
Ma force et mon sourire
Le ciel m'en a fait cadeau
Me suis nuit et jour
Les ombres que me fait parvenir le soleil
Ma force mon sourire
Ici, je t'en fait cadeau, moi
Partage un sourire, mon ami
Au monde, donne-lui ton goût
Souris à la vie
 
Mes yeux sont ma fenêtre
Mon cœur est ouvert
Ma voix qui t'appelle
Mon ami, dépêche-toi
Avec tes frères, c'est plus joyeux
Quand les jours sont durs
Avec un sourire, les murs se brisent
Chéri, approche-toi
J'ai un secret à te dire
 
[Refrain]
 
J'ai du sang gitan
Je bouge avec le vent
Ma voix qui t'appelle
Mon ami, approche-toi avec ton sourire et ta foi
Ouvre tes yeux sombres
Chéri, approche-toi
J'ai un secret à te dire
 
[Refrain]
 
Ne regarde pas en arrière, tu verras ce qui arrivera
On a qu'une vie et tout commence maintenant
Rien n'a l'air de rêver
Les autres ne comptent pas
Ma force, mon sourire et je t'en fait cadeau
 
[Refrain]
Aprecieri4
You can thank submitter by pressing this button
expand collapse Translation details
RacmatRacmat
submitted on 23 Iul 2016 - 10:54

Utilizator

Înainte cu

5 ani 6 luni
Vizitatorii au mulţumit de 3 ori

Comentarii 1

Carlooz Càzares Carlooz Càzares
22 Apr 2017, 15:57

Wouldn't it be better to say something like: ¨Il me suit de jour et de nuit¨? instead of ¨Je suis nuit et jour¨
It's just that I do not get how ¨Je suis nuit et jour¨ can be similar to the original phrase, since here he talks about ¨le ciel¨

based on Duolingo
https://www.duolingo.com/comment/290634/Il-me-suit

and google
https://www.google.com.mx/#q=como+secir+me+sigue+en+frances

Log in or sign up to add a comment.
Autentificare Autentificare Utilizator Inscrie-te