• Goran Karan

    traducere în Rusă

Acțiune
Font Size
Rusă
Traducere
#1#2

Бродяга

Ты - нежный цветок, а я - безумный ветер;
И я не живу так, как все другие люди.
Ты - нежный цветок, но срывать тебя не буду я.
 
Если я раню тебя, пусть меня небеса судят,
Мне снится твой полёт, лучше будь с другим.
Поэтому отпусти меня, пусть это больно, но я ухожу.
 
Я лишь бродяга, любить меня - это безумство.
Белый парус среди моря, меня зовёт новая заря,
Под звёздами ты уснула.
Я всего лишь бродяга, ты меня видела во сне,
Уснув под звёздами.
Я всего лишь бродяга, ты меня видела во сне,
 
Если я раню тебя, пусть меня небеса судят,
Мне снится твой полёт, лучше будь с другим.
Ты - нежный цветок, но срывать тебя не буду я.
 

Traduceri ale cântecului "Vagabundo"

Rusă #1, #2
Comentarii
MarinkaMarinka    Duminică, 27/04/2014 - 02:25
5

Красиво!
Разумный бродяга.
Vagabundo - это испанское слово. :glasses:

barsiscevbarsiscev
   Duminică, 27/04/2014 - 06:49

спасибо, Марина.
По-хорватски прикольно оно звучит
вага = весы,
бунда = шуба.