Favorite
Acțiune
Font Size
Traducere
Swap Languages

Voi, femeile

Voi, femeile,
Voi, cu farmecul vostru,
Voi, cu surâsurile voastre,
Ne atrageţi,
Ne dezarmaţi.
 
Voi, îngerii
Adorabili
Şi noi suntem,
Noi, bărbaţii
Amărâţii de noi...
 
Cu mii de trandafiri vă înconjurăm
Vă iubim şi fără s-o spunem, o arătăm
Ne credem foarte puternici, considerăm că vă cunoaştem
Vă spunem:,,Pentru totdeauna’’,voi răspundeţi:,,Poate.. "
 
Voi, femeile,
Voi, drama mea,
Voi, atât de delicate,
Voi, cauza
Lacrimilor noastre.
 
Amărâţii
Care suntem
Vulnerabili,
Nenorociţi,
Noi, bărbaţii...
Amărâţii,
Amărâţii.
 
Îndată ce un altul vă zâmbeşte, avem tendinţa
De a mima mai bine sau mai puţin bine indiferenţa
Facem totul ca să ne calmăm, apoi răbufnim,
Suntem nebuni de gelozie şi asta vă flatează.
 
Voi, femeile,
Voi, cu farmecul vostru,
Voi, cu surâsurile voastre,
Ne atrageţi,
Ne dezarmaţi.
 
Amărâţii
Care suntem
Vulnerabili,
Nenorociţi,
Noi, bărbaţii...
Amărâţii,
Amărâţii,
Amărâţii.
 
Versuri originale

Vous les femmes

Fă click aici pentru a vedea versurile originale (Franceză)

Comentarii
CalusarulCalusarul    Luni, 30/04/2012 - 19:39

Nu știam cântecul. Dar am o părere mai bună de o mie de ori despre Julio decât despre Enrique.
Mie mi se pare că îți este milă de bărbați dacă îi faci doar „amărâți”. Eu i-aș fi făcut „bieți nenorociți” (sau e pleonasm?). Sau, mă rog, „bieți... împielițați / ticăloși / necurați / monștri”, „biete brute”. Glumesc. M-am gândit la astă că îmi sărea în ochi antiteza cu „vous les anges” din a doua strofă.

Moshe KayeMoshe Kaye
   Duminică, 03/12/2023 - 02:41

The source lyrics have been updated due to a song merge. Please review your translation.