✕
Запрошена проверка
Украинский
Оригинальный текст
Гімн Українських Націоналістів
Зродились ми великої години
З пожеж війни, із полум’я вогнів,
Плекав нас біль по втраті України,
Кормив нас гнів і злість на ворогів.
І ось ми йдем у бою життєвому
Тверді, міцні, незламні, мов граніт,
Бо плач не дав свободи ще нікому,
А хто борець, той здобуває світ.
Не хочемо ні слави, ні заплати.
Заплатою нам розкіш боротьби!
Солодше нам у бою умирати,
Ніж жити в путах, мов німі раби.
Доволі нам руїни і незгоди,
Не сміє брат на брата йти у бій!
Під синьо-жовтим прапором свободи
З’єднаємо весь великий нарід свій.
Велику правду – для усіх єдину,
Наш гордий клич народові несе!
Вітчизні ти будь вірний до загину,
Нам Україна вище понад усе!
Веде нас в бій борців упавших слава.
Для нас закон найвищий то приказ:
Соборна Українська держава
Вільна й міцна, від Сяну по Кавказ".
Добавлено
Steve Repa в 2016-05-19
Steve Repa в 2016-05-19Редактировали:
LT,
Oleksandr_
LT, Русский
Перевод#1#2
Мы родились в великую эпоху
Мы родились в великую эпоху,
В пожаре войн, из пламени огней
И, потеряв Отчизну, с первым вздохом
Мы становились злее и сильней.
Вот мы идём сквозь беды и невзгоды
Тверды, крепки как алый наш гранит -
Ведь плач и слёзы не дают свободы,
А кто борец, тот верно победит.
Мы не хотим ни славы и ни платы -
Наградой нам лишь радости борьбы.
В бою умрём мы лучше как солдаты,
Чем будем жить в оковах как рабы.
Довольно было козней да раздора,
Что нас давно крушил из рода в род.
Под сине-жёлтым знаменем мы скоро
Объединим великий наш народ!
Одну лишь правду славных предков древних
Наш гордый клич передаёт сынам:
Отчизне будь до самой смерти верным,
Всего превыше Украина нам!
Ведёт нас в бой героев павших слава,
Для нас закон единый и приказ:
- Да будет Украинская держава
Вольна, сильна - от Сяна по Кавказ!
стихотворный
| Спасибо! ❤ Благодарности: 13 |
| Вы можете поблагодарить пользователя, нажав эту кнопку |
Это стихотворный перевод - присутствуют отклонения от смысла оригинала (лишние слова, лишняя или пропущенная информация, замененные понятия).
Добавлено
устим ладенко в 2019-05-18
устим ладенко в 2019-05-18Комментарий:
Гимн Украинских Националистов
✕
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
Имя: Устим
Роль: Мастер


Вклад:
- 777 переводов
- 5 транслитераций
- 797 текстов песен
- 6 collections
- поблагодарили 2665 раз
- выполнено 45 запросов помог(ла) 31 пользователю
- записал(а) тексты 16 песен по видео
- добавил(а) 8 идиом
- объяснил(а) 7 идиом
- оставил(а) 1296 комментариев
- добавил(а) 27 аннотаций
- добавлен 141 исполнитель
Домашняя страница: ustym-ladenko.dreamwidth.org
Языки:
- родной
- Русинский
- Русский
- Украинский
- свободно: Чешский
- advanced: Английский
Dimocracy
Примітки: Автор музики невідомий, слова написав Олесь Бабій у 1929 р. в Парижі. Олесь Бабій народився 17 березня 1897 р. у селі Середня Калуського району Івано-Франківської області.