• Red Army Choir

    перевод на Голландский

Делиться
Font Size
Русский
Оригинальный текст

Мы — армия народа

Стоим мы на посту, повзводно и поротно
Бессмертны, как огонь. Спокойны, как гранит.
Мы - армия страны. Мы - армия народа.
Великий подвиг наш история хранит.
 
Не зря в судьбе алеет знамя.
Не зря на нас надеется страна.
Священные слова "Москва за нами!"
Мы помним со времён Бородина.
 
Священные слова "Москва за нами!"
Мы помним со времён Бородина.
 
Вручили нам отцы всесильное оружие.
Мы Родине своей присягу принесли.
И в жизни нам дана единственная служба :
От смерти защищать грядущее Земли.
 
Не зря в судьбе алеет знамя.
Не зря на нас надеется страна.
Священные слова "Москва за нами!"
Мы помним со времён Бородина.
 
Священные слова "Москва за нами!"
Мы помним со времён Бородина.
 
Не надо нас пугать, бахвалиться спесиво,
Не стоит нам грозить и вновь с огнём играть.
Ведь, если враг рискнёт проверить нашу силу,
Его мы навсегда отучим проверять.
 
Не зря в судьбе алеет знамя.
Не зря на нас надеется страна.
Священные слова "Москва за нами!"
Мы помним со времён Бородина.
 
Священные слова "Москва за нами!"
Мы помним со времён Бородина.
 
_______________
 
Музыка: Георгий Мовсесян, Слова: Роберт Рождественский.
 
Голландский
Перевод

Wij zijn het leger van het volk

Wij staan op wacht, in pelotons en compagnies
Onsterfelijk, als het vuur. Rustig, zoals graniet.
Wij zijn het leger van het volk. Wij zijn het leger van het volk.
Onze geschiedenis is gekenmerkt door grootse heldendaden.
 
Het lot kleurt niet tevergeefs ons vaandel rood.
En het land vestigt niet tevergeefs zijn hoop op ons.
De heilige woorden "Moskou staat achter ons!"
Wij herinneren ons dit van de periode van Borodino.
 
De heilige woorden "Moskou staat achter ons!"
Wij herinneren ons dit van de periode van Borodino.
 
Onze vaderen overhandigden ons een almachtig wapen.
Wij legden de eed van trouw af aan het vaderland.
En bij leven werd ons één opdracht gegeven:
De toekomst van het Land te beschermen voor de dood.
 
Het lot kleurt niet tevergeefs ons vaandel rood.
En het land vestigt niet tevergeefs zijn hoop op ons.
De heilige woorden "Moskou staat achter ons!"
Wij herinneren ons dit van de periode van Borodino.
 
De heilige woorden "Moskou staat achter ons!"
Wij herinneren ons dit van de periode van Borodino.
 
Onnodig ons bang te maken, door verwaand op te scheppen,
Nutteloos ons te bedreigen en opnieuw met vuur te spelen.
Immers, indien een vijand riskeert onze krachten op de proef te stellen,
Dan zullen we hem voor altijd afleren dat te controleren.
 
Het lot kleurt niet tevergeefs ons vaandel rood.
En het land vestigt niet tevergeefs zijn hoop op ons.
De heilige woorden "Moskou staat achter ons!"
Wij herinneren ons dit van de periode van Borodino.
 
De heilige woorden "Moskou staat achter ons!"
Wij herinneren ons dit van de periode van Borodino.
 

Переводы "Мы — армия народа ..."

Английский #1, #2, #3, #4
Голландский
Турецкий #1, #2

Переводы каверов

Комментарии