• Emily Dickinson

    перевод на Итальянский

Делиться
Font Size
Английский
Оригинальный текст

668

"Nature" is what we see—
The Hill—the Afternoon—
Squirrel—Eclipse— the Bumble bee—
Nay—Nature is Heaven—
Nature is what we hear—
The Bobolink—the Sea—
Thunder—the Cricket—
Nay—Nature is Harmony—
Nature is what we know—
Yet have no art to say—
So impotent Our Wisdom is
To her Simplicity.
 
Итальянский
Перевод

668

« Natura » è quello che vediamo —
Il Colle — la Sera —
Scoiattolo — eclissi — il calabrone —
No — Natura è il Paradiso —
Natura è quello che sentiamo —
L'Ortolano — il Mare —
Tuono — il Locusta —
No — Natura è Armonia —
Natura è quello che conosciamo —
Mà senza l'arte d'esprimerlo —
Tanto impotente che sia la Nostra Sapienza
Di fronte alla sua Semplicità.
 

Переводы "668"

Русский #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7
Итальянский
Немецкий #1, #2
Комментарии