• Rammstein

    перевод на Русский

Делиться
Субтитры
Font Size
Русский
Перевод
#1#2#3

Ты

Ты
Ты
Ты меня
 
Ты
Ты
Ты меня
 
Ты
Ты
Ты меня
 
Ты
Ты
Ты меня
 
Ты
Ты
Ты меня
Ты меня
Ты меня спросила,
Ты меня спросила,
Ты меня спросила, а я ничего не ответил.
 
Желаешь ли ты, покуда смерть не разлучит вас,
Быть всегда верным ей?
 
Нет!
Нет!
 
Желаешь ли ты, покуда смерть не разлучит вас,
Быть всегда верным ей?
 
Нет!
Нет!
 
Ты
Ты
Ты меня
 
Ты
Ты
Ты меня
 
Ты
Ты
Ты меня
 
Ты
Ты
Ты меня
Ты меня
Ты меня спросила,
Ты меня спросила,
Ты меня спросила, а я ничего не ответил.
 
Желаешь ли ты, покуда смерть не разлучит вас,
Быть всегда верным ей?
 
Нет!
Нет!
 
Желаешь ли ты, покуда смерть не разлучит вас,
Любить её и в горе, и в радости?
 
Нет!
Нет!
 
Желаешь ли ты, покуда смерть не разлучит вас,
Быть верным ей?..
 
Нет!
Нет!
 
Немецкий
Оригинальный текст

Du hast

Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Немецкий)

Play video with subtitles

Переводы "Du hast"

Русский #1, #2, #3
Old Norse #1, #2
Албанский #1, #2
Английский #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10
Английский (Древнеанглийский) #1, #2, #3
Арабский #1, #2
Венгерский #1, #2
Иврит #1, #2
Идиш #1, #2
Испанский #1, #2, #3, #4
Итальянский #1, #2, #3
Корейский #1, #2
Латышский #1, #2
Персидский #1, #2
Польский #1, #2
Португальский #1, #2
Румынский #1, #2, #3, #4, #5
Сербский #1, #2, #3
Словенский #1, #2
Турецкий #1, #2, #3
Финский #1, #2
Шведский #1, #2, #3
Комментарии
Alex87RAlex87R    пт, 17/01/2020 - 07:15

кроме того это игра слов, "du hast mich" это не только "ты меня" а слова "hasst" с двумя "s" звучит похоже и означает ненавидеть, поэтому второй смысл "ты ненавидишь меня", Till Lindemann в этом случае и выговаривает это слова как "ненависть" а не как "иметь". Типо ты ненавидишь меня, потому что я сказал нет )))