✕
Ты
Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Немецкий)
Ты
Ты
Ты меня
Ты
Ты
Ты меня
Ты
Ты
Ты меня
Ты
Ты
Ты меня
Ты
Ты
Ты меня
Ты меня
Ты меня спросила,
Ты меня спросила,
Ты меня спросила, а я ничего не ответил.
Желаешь ли ты, покуда смерть не разлучит вас,
Быть всегда верным ей?
Нет!
Нет!
Желаешь ли ты, покуда смерть не разлучит вас,
Быть всегда верным ей?
Нет!
Нет!
Ты
Ты
Ты меня
Ты
Ты
Ты меня
Ты
Ты
Ты меня
Ты
Ты
Ты меня
Ты меня
Ты меня спросила,
Ты меня спросила,
Ты меня спросила, а я ничего не ответил.
Желаешь ли ты, покуда смерть не разлучит вас,
Быть всегда верным ей?
Нет!
Нет!
Желаешь ли ты, покуда смерть не разлучит вас,
Любить её и в горе, и в радости?
Нет!
Нет!
Желаешь ли ты, покуда смерть не разлучит вас,
Быть верным ей?..
Нет!
Нет!
| Спасибо! ❤ Благодарности: 34 |
| Вы можете поблагодарить пользователя, нажав эту кнопку |
Thanks Details:
| Пользователь | Прошло времени |
|---|---|
| midnightspell | 2 года 7 месяцев |
| NikitaSan | 2 года 8 месяцев |
| Alex87R | 5 лет 12 месяцев |
| Pani | 8 лет 4 месяца |
| Voldimeris | 10 лет 6 месяцев |
| Гость | 13 лет 1 месяц |
Guests thanked 28 times
Добавлено
Lemoncholic в 2012-07-25
Lemoncholic в 2012-07-25Subtitles created by
Lithium on пт, 14/02/2025 - 22:05
Lithium on пт, 14/02/2025 - 22:05Немецкий
Оригинальный текст
Du hast
Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Немецкий)
| Спасибо! ❤ Благодарности: 17 |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| Пользователь | Прошло времени |
|---|---|
| A L I R E Z A Abast | 8 месяцев 23 часа |
Guests thanked 16 times
✕
Play video with subtitles
| Спасибо! ❤ Благодарности: 17 |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| Пользователь | Прошло времени |
|---|---|
| A L I R E Z A Abast | 8 месяцев 23 часа |
Guests thanked 16 times
Переводы "Du hast"
Комментарии
Alex87R
пт, 17/01/2020 - 07:15
кроме того это игра слов, "du hast mich" это не только "ты меня" а слова "hasst" с двумя "s" звучит похоже и означает ненавидеть, поэтому второй смысл "ты ненавидишь меня", Till Lindemann в этом случае и выговаривает это слова как "ненависть" а не как "иметь". Типо ты ненавидишь меня, потому что я сказал нет )))
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
Имя: Daria / Дарья
Эксперт The ring of Jupiter

Вклад:
- 430 переводов
- 318 текстов песен
- поблагодарили 3399 раз
- выполнено 46 запросов помог(ла) 19 пользователям
- оставил(а) 507 комментариев
- добавлено 42 исполнителей
Языки:
- родной: Русский
- свободно
- Английский
- Немецкий
- beginner
- Английский
- Немецкий
- Итальянский
- Португальский
AN60SH
Глагол "haben" является частью перфекта, поэтому перевод "Ты имеешь" некорректен.