• The Untamed (OST)

    перевод на Русский

Делиться
Font Size
Китайский
Оригинальный текст

恨别

秋雨打灯 莲花落满坞中
少年心 隔水仍发好梦
一朝火海惊动 血漫舟中莲蓬
烈火无事却向西风
 
扬涛雷弄 三毒挥紫电纵
高台上 看世事更错综
任由他凡尘千众也难以抵我重
欲经此 身后尸骨再远送
 
难将前尘都随风
天光一醉万里红
山遥水远坞中可有人在等
几回庭前儿时梦
寒剑锋冷谁独拥
只余血海孤灯
 
血溅门灯 杯中淡茶早冷
他年人 一觉惊万里梦
剑指昔年旧友 方知寻道不同
昨日情分不似众朋
 
骤雨送声 惊惧剖丹相赠
当年人 教我如何能憎
江湖别后谁似青山飘蓬 不留踪
再相见 依稀是旧友新容
 
应恨前尘万事空
血将天地一抹红
故人作别口中有辞言不能
作茧之人缚千层
无一可辩恨早终
只任 寒灰 扬穷
 
如朝露来去匆匆
如那长天万里风
何因此生聚散不过一场梦
紫电无情可感痛
三毒锋冷难再送
本是 秋意 正浓
 
Русский
Перевод#1#2

Прощание полное ненависти

Капли осеннего дождя стучали по фонарям, вся пристань заполнилась опавшими лепестками лотоса.
И юный мальчик лёжа у реки видел сладкие сны.
 
Но внезапные языки пламени поразили его, кровью налились все стебли лотоса.
Лишь меня огонь не тронул, но остался я один.
 
Гром гремит и волны бушуют,
Цзыдянь хлестает, Саньду взмывает.
В беспомощности наблюдая с высоты, всё происходящее в мире кажется ещё более запутанным.
 
В этом смертном мире даже тысяча жизней не будет значимее вашей,
Видимо мне придётся отослать ещё больше мертвых тел на тот свет.
Ведь сложно отпустить с ветром всё былое.
 
Пьянящие лучи солнца осветили оттенённые в красный долины.
Далеко за ними и через долгую переправу, будет ли всё ещё меня кто-нибудь ждать в юнмэне?
 
Множество раз в моих снах, я возвращался в родной двор, где живет мое детство
 
Кто же стоял всё это время в обнимку с холодным мечом, когда всё что осталось это море крови и одинокий фонарь?
 
Застывшая кровь на фонаре у двери,
Давно остывший чай.
Испугавшись проснулся он, позабыв что видел сны.
 
Направляя меч на старого друга,
Я осознал что идём мы разными дорогами.
Из всех друзей которые были у меня, узы, связавшие нас, были совсем другими.
 
Под звук проливного дождя, я был поражён узнав правду о золотом ядре.
И как я мог ненавидеть этого человека в прошлом?
 
Когда наши пути разошлись, кто же пропал бесследно как летящий одуванчик на высоте гор?
Мы встретились снова, но лик моего друга стал неясен под новым обликом
 
Должен ли я ненавидеть то, что всё былое уже отпущено с ветром?
Небо и земля окрасились в алый.
Когда, друг мой, ты уже попрощался, были у меня для тебя слова, но выговорить не смог
Как шелкопряд, я был опутан своей паутиной.
 
Он умер полный сожалений, не имея возможности выговориться и объясниться.
А я мог лишь бесполезно отпустить с ветром холодный прах.
 
Приходя и уходя в спешке, как утренняя роса,
Как ветер гонящий облака на огромном небосводе,
Все наши встречи казались сном.
 
Цзыдянь не имеет эмоций, он никогда не узнает мою боль.
Не смогу я снова направить саньду на него.
Наверное это и зовётся холодной осенней порой.
 

Переводы "恨别 (Hèn Bié)"

Русский #1, #2
Английский #1, #2
Комментарии