-
Jel Sarajevo Gdje Je Nekad Bilo → перевод на Русский
12 переводовРусский #1+11 more, #2, Английский #1, #2, Итальянский, Немецкий, Норвежский, Польский, Португальский, Сербский, Турецкий #1, #2
✕
Перевод
A Sarajevo Tam Gde Ran'she Bylo? (А Сараево там, где раньше было?)
Ночью порою слышу твои шаги,
Кажется это шаги старушки-мамы
Листья жёлты, и умолк я:
Не моя ты – сердцу колко*.
Всё, что для сердца мило, далеко
Один лишь бог поймет влюбленного.
Листья жёлты, и умолк я:
Не моя ты – сердцу колко.
А Сараево там, где раньше было?
Или это сердце так решило?
Неужели хоть что-то изменилось?
Неужели Миляцка вся высохла,
И поправилась матушка милая,
И меня покинула любимая?
Всё, что для сердца мило, далеко
Один лишь бог поймет влюбленного.
Листья жёлты, и умолк я:
Не моя ты – сердцу колко.
А Сараево там, где раньше было?
Или это сердце так решило?
Неужели хоть что-то изменилось?
Неужели Миляцка вся высохла,
И поправилась матушка милая,
И меня покинула любимая?
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 9 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
роман романыч | 4 года 1 месяц |
Marinka | 10 лет 7 месяцев |
barsiscev | 11 лет 8 месяцев |
Guests thanked 6 times
Добавлено Francesca13 в 2012-04-28
Оригинальный текст
Jel Sarajevo Gdje Je Nekad Bilo
Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Боснийский)
✕
Dino Merlin: Топ 3
1. | Kad zamirišu jorgovani |
2. | Sve Je Laž |
3. | Da šutiš |
Комментарии
Сергей, спасибо за комментарии :) Я так понимаю, что сербохорватским Вы владеете профессионально, в то время как я просто "балуюсь" :(
про "moja nisi srce sluti" - я понимаю буквальный перевод, просто я изгалялась, хотела, чтоб какая-то рифма была и чуть-чуть убежала от основного смысла. Под "колко" - я додумывала, имела в виду "неспокойно", даже "больно"
Могу сделать пояснительную сноску
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
* "сердцу колко" использовано для рифмы, в оригинале - дословно "чувствует сердце, что ты не моя"