✕
Loreley
Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Немецкий)
Ja niewiem co to ma znaczyc,
ze ja jestem taki smutny,
jedna bajka z starych czasach,
ja to jusz nie umiem zapomniec.
Powietrsze jest zymne, i sie robi ciemno,
i spokojnie plynie Rhein(rzeka)
szczyt góry blyszcy,
w wieczórnym sloncu.
Najpiekniejsza dziewica siedzy
tam u góry wspanjale,
jej zlote skladny blyska,
ona czesa jej zlote wlosy,
ona je czesa z zlotym grzebieniem,
i spiewa jedna pioseke przy tym,
ona ma jedna cudowna,
mocna melodie.
zeglarza w malym statku,
chwyta dziki wiatr,
on nie paczy na skaly,
on tylko pacy do góry.
Ja mysle, ze fale polykna
w koncu zeglarza i statek,
i to z jej spjiewaniem
zrobila Loreley.
| Спасибо! ❤ Благодарности: 3 |
| Вы можете поблагодарить пользователя, нажав эту кнопку |
Thanks Details:
Гости поблагодарили 3 раз
Добавлено
RabbitMop в 2013-11-08
Добавлено в ответ на запрос
cristinahopp
✕
Переводы "Die Lore-Ley"
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии