• Alexander Pushkin

    Зимний вечер → перевод на Французский

Избранное
Делиться
Font Size
Запрошена проверка
Оригинальный текст
Поменять языки местами

Зимний вечер

Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя,
То по кровле обветшалой
Вдруг соломой зашумит,
То, как путник запоздалый,
К нам в окошко застучит.
 
Наша ветхая лачужка
И печальна и темна.
Что же ты, моя старушка,
Приумолкла у окна?
Или бури завываньем
Ты, мой друг, утомлена,
Или дремлешь под жужжаньем
Своего веретена?
 
Выпьем, добрая подружка
Бедной юности моей,
Выпьем с горя; где же кружка?
Сердцу будет веселей.
Спой мне песню, как синица
Тихо за морем жила;
Спой мне песню, как девица
За водой поутру шла.
 
Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя.
Выпьем, добрая подружка
Бедной юности моей,
Выпьем с горя; где же кружка?
Сердцу будет веселей.
 
Перевод

Soirée d'hiver

La tempête recouvre le ciel
et lance la neige en tourbillons.
Tantôt elle hurle comme une bête,
tantôt elle pleure comme un enfant,
tantôt elle fait soudain frémir
le chaume clairsemé du toit,
puis, comme un voyageur transi,
s'en vient cogner à nos carreaux.
 
Notre très vieille chaumière
est aussi triste qu'elle est sombre.
Pourquoi restes-tu, bonne vieille,
silencieuse à la fenêtre ?
Seraient-ce les cris de la tempête
qui t'auraient épuisée, ma chère ?
Ou bien le bruit de ton fuseau
qui t'aurait poussée au sommeil ?
 
Buvons ensemble, ma bonne amie,
à ma pauvre jeunesse enfuie.
Buvons, mais où donc est la coupe
qui réchauffera mon cœur amer ?
Chante-moi, telle une mésange1
une vie au-delà des mers,
ou bien l'histoire d'une jeune fille
qui s'en va tirer l'eau du puits.
 
La tempête recouvre le ciel
et lance la neige en tourbillons.
Tantôt elle hurle comme une bête,
tantôt elle pleure comme un enfant.
Buvons ensemble, ma bonne amie,
à ma pauvre jeunesse enfuie.
Buvons, mais où donc est la coupe
qui réchauffera mon cœur amer ?
 
  • 1. techniquement c'est un merle bleu, mais le merle n'est pas un symbole aussi flatteur en français qu'en russe
Автор перевода запросил проверку.
Это значит, что автор будет рад любым исправлениям и улучшениям перевода.
Если вы владеете языками перевода, и у вас есть замечания/предложения, оставьте свои комментарии.
Комментарии