Estrella Morente

Volver - перевод на Английский

Также исполняет:
Альбом:
Volver OST
Оригинальный текст
Перевод

Volver

To return

I'm guessing the blinking
of the lights that from far away
Are marking my return
 
They are the same that lit up
with their pale reflection
A few hours of pain.
 
And even if I didn't want to be back
One always comes back
to the first love.
 
The old street
Where I shelter it
Yours is its life
Yours is its love,
 
Under the courage of the stars
that with indifference
see me return today.
 
To return...
With a withered forehead
the snow of time
I clear it up on my temple
 
To feel...
Life is only a gust of wind
That twenty years are nothing
what a hectic stare
unwavering in the shadows
it searches for you and calls out your name
 
To live...
With the soul holding onto
a sweet memory
I weep for once again.
 
I'm afraid of the encounter
with the past that returns
to confront my life
 
I'm afraid of the night
that so full of memories
chains up my dreams
 
But the traveler who escapes
Sooner or later
Must stop his wandering(1)
 
And even if oblivion
which destroys all
Has killed
My old illusion
 
Half hidden
is a humble piece of hope
that is all the fortune
of my heart.
 
To return...
With a withered forehead
the snow of time
I clear up on my temple
 
To feel...
Life is only a gust of wind
What twenty years are nothing
what a hectic stare
unwavering in the shadoes
it searches for you and calls out your name
 
To live...
With the soul holding onto
a sweet memory
Only I'll notice...
 Отметки "Нравится" 115
Вы можете поблагодарить автора, нажав эту кнопку
expand collapse Детали перевода
onelifestand onelifestand
добавлено 9 Мар 2012 - 00:12

Пользователь

Прошло времени

3 года 3 месяца
3 года 8 месяцев
11 лет 3 месяца
Guests thanked 112 times
Комментарий:

1. Azar means random. But in context it means wandering.

Комментарии 1

Pyrrhula Pyrrhula
3 Апр 2019, 18:25

On "Unas horas de dolor", the original lyrics say: "HONDAS horas de dolor" (deep hours of pain)

On "Detiene su azar", the original song says: "Detiene su ANDAR". Wandering will be a good translation for this anyway.

Thank you

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.
Вход в систему Вход в систему Пользователь Зарегистрироваться