Воспоминание об эскадрилье "Нормандия - Неман"
Olenka У: 2015-11-25Souvenirs de l'escadrille Normandie-Niémen
| Хвала! ❤ thanked 9 times |
| Можете захвалити подносиоцу притиском на ово дугме |
purplelunacy У: 2015-11-28
Olenka
SpeLiAm
Понедељак, 09/05/2022 - 08:08
Всех с Праздником Великой Победы!!!
Эта песня - небольшой музыкальный подарок как напоминание о том, что было.
Ведь некоторые помнят, а другие позабыли, третьи вообще даже не знали...
Еще одна душевная песня - из кинофильма "Нормандия-Неман". Она называется "Татьяна", в фильме её пел русский летчик, роль которого исполнял Николай Рыбников. Поэтому французские собратья шутливо называли его "ТатьянА". Он погиб не в бою, а сбитый по ошибке своим же товарищем.
[Музыка Р. Щедрина, слова: К. Симонова]
Sr. Sermás
Понедељак, 09/05/2022 - 08:15
Всех, всех с праздником!!!
Michael Zeiger
Понедељак, 09/05/2022 - 11:46
- Всех - с Праздником Победы!
https://cardan-syzran.ru/images/misc/cahxavjqizk0auo0iqtmi480.jpg
Michael Zeiger
Понедељак, 09/05/2022 - 12:44
- Пожалуйста! На эту песню создано несколько видео, я выбрал самое адекватное (на мой взгляд). А по ссылке - там просто открытка ко Дню Победы, с орденом Красной Звезды и Вечным огнём...
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати





- 5578 превода
- 57 транслитерација
- 1185 песама
- 1 колекција
- захваљено 70082 пута
- решио/ла 2365 захтева помогао/ла 883 корисника
- транскрибовао 1 song
- додао/ла 42 идиома
- објаснио/ла 3 идиома
- оставио/ла 295 коментара
- додао/ла 180 уметника
- матерњи: француски
- advanced
- енглески
- руски
- шпански
- intermediate: италијански
- почетник
- фински
- немачки
- јапански
- турски
LT
Andrew from Russia
SaintMark
vevvev
"В небесах мы летали одних" =/= " Dans le ciel, nous volions seuls "; ça correspondrait à
" В небесах мы летали одни ".
Il fallait donc traduire " Nous volions dans les mêmes cieux ".