William Blake

Jerusalem - превод на шпански

Оригинални текстови
Превод

Jerusalem

And did those feet in ancient time
Walk upon England's mountains green?
And was the holy Lamb of God
On England's pleasant pastures seen?
 
And did the Countenance divine
Shine forth upon our clouded hills?
And was Jerusalem builded here
Among those dark Satanic mills?
 
Bring me my Bow of burning gold:
Bring me my Arrows of Desire!
Bring me my Spear! Oh, Clouds unfold!
Bring me my Chariot of Fire.
 
I will not cease from Mental Fight,
Nor shall my Sword sleep in my hand,
Till we have built Jerusalem
In England's green and pleasant Land!

Jerusalén

Pisadas de tiempos antaño
Británicas montañas ando
Y el Cordero de Dios moró
¿Diviso el placentero pasto?
 
Y contemplo el rostro Divino
Nuestras colinas centelleantes
¿Jerusalén construyó sus cimientos
Entre molinos satánicos lóbrego?
 
Arco de oro ígneo porteo:
Tráeme mi Arco del Deseo!
¡Llévame mi Lanza! ¡Oh los Cielos se horadan!
Portea mi Carro de Fuego
 
No cejaré en guerrear contra mi Batalla Mental,
Ni mi Espada reposará en la palma de mi mano,
Hasta que pongamos piedra sobre piedra Jerusalén
¡En la placentera y verdosa tierra Británica!
Лајкови 4
expand collapse Translation details
Balkantürk Balkantürk
постављено 6 Nov 2022 - 02:32

Корисник

пре

2 године 5 months
3 године 4[1] недеље
Guests thanked 2 times
Коментари аутора:

BIH: Ako vam je moj prijevod pomogao, pritisnite “Thank you” dugme, molim vas. Slobono koristite moj prijevod ako navedete moje ime ili korisničko ime kao autora. Ako imate prijedloge ili ispravke koje bi mogle poboljšati prijevod, molim vas ne ustručavajte se da ih dodate!
~~~~~~
SPA: Si mi traducción lo ha ayudado, presione el botón 'Gracias', por favor. Usted es libre de usar mi traducción si cita mi nombre o nombre de usuario como autor. Si tiene alguna sugerencia o corrección que pueda mejorar la traducción, ¡no dude en proporcionarla!
~~~~~~
EN: If my translation has helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my name or username as the author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!