Heinrich Heine

Die Lore-Ley - превод на енглески

Оригинални текстови
Превод

Die Lore-Ley

The Lore-Ley

I'm unsure of what is the reason
I feel so deeply sad;
A saga from times of olden
I cannot get out of my head.
The air is cool and night's falling
and calmly streams the Rhine;
The mountain peak is gleaming
in the gloam of the eventide.
 
A dazzling maiden is sitting
up high there, charming and fair,
Her golden jewels are glistening,
she's grooming her golden hair.
With a golden comb she's combing
and sings a song all the while
that has an awe-inspiring
and haunting melodie.
 
The skipper in his little vessel
is stricken by wildest grief;
He sees not the rocks in river,
he only looks up to the peak.
I think that the waters are drowning
in the end both skipper and barque;
And that has done with her singing
the Lore-Ley on the crag.
Лајкови4
Можете захвалити подносиоцу притиском на ово дугме
expand collapse Translation details

Translation by Susanne Fiessler © 2020

метричкиpoeticrhymingsingable
Ово је поетски превод - постоји значењско одударање од оригинала (додатне речи, додатне или избегнуте информације, замењени концепти)
Rosalin BlueRosalin Blue
постављено 7 May 2020 - 22:43

Корисник

пре

4 године 4 месеци
Guests thanked 3 times
Коментари аутора:

Translation by Susanne Fiessler © 2020

Log in or sign up to add a comment.
 Пријави се Пријави се  Корисник Пријави се