✕
Потребна провера
шпански
Оригинални текстови
No me mires más
En la luz de tu mirada
yo me quemo si te miro,
si suspiras yo suspiro,
pues un eco tuyo soy.
Si se encuentran nuestras manos
y se estrechan un momento,
al sentir tu pulso, siento
que mi vida yo te doy.
(REFRAN)
No me mires
igual que a otras miras,
pues de angustia moriré quizás.
No me mires,
pero si me miras
mírame a los ojos y allí te verás.
Que te vayas de mi vida,
yo te ruego que te alejes,
yo te pido que me dejes
y que olvides que te amé.
Pero lejos de mi vida,
entre niebla gris de ausencia,
se hará viva tu presencia
Dondequiera que yo esté.
Ref
No me mires,
que por dos caminos
van nuestros destinos.
No me mires más.
Поставио/ла:
barsiscev У: 2012-10-10
barsiscev У: 2012-10-10Contributors:
Valeriu Raut
Valeriu Rautруски
Превод
Прощальная песенка
1. Если ты в глаза мне глянешь
И тревожно мне и сладко,
Если ты вздохнёшь украдкой,
Мне печаль твоя видна.
Если, руки мне целуя,
Ты шепнёшь одно лишь слово
Жизнь отдам, и не спрошу я,
Для чего тебе она!
Пламя взгляда
Расточать не надо,
На других ты
Так смотреть не смей!
Взгляд твой чистый,
Светлый и лучистый,
Ты подаришь только
Любимой своей!
В час печальный
Пред дорогой дальней
Я твой взор прощальный
Унесу с собой.
2. Уходи, не проклиная
Расставанья час жестокий.
Наши судьбы - две дороги,
Перекрёсток позади.
Жизнь мою до самой смерти
Без, тебя пройти должна я.
Не прогнать тебя из сердца,
Но из жизни-уходи!
Сердцу больно.
Уходи, довольно!
Мы - чужие.
Ты меня забудь!
Я не знала,
Что тебе мешала,
Что другой тобою
Избран в жизни путь!
Нет, не надо
Ни руки, ни взгляда.
Без прощанья, милый,
Навсегда уйди!
(Русский текст Евг. Аграновича)
equirhythmic
poetic
| Хвала! ❤ thanked 7 times |
| Можете захвалити подносиоцу притиском на ово дугме |
Детаљи о похвалама:
| Корисник | пре |
|---|---|
| владелец | 2 године 5 months |
| Julia_Arkhitektorova | 3 године 12 часова |
Guests thanked 5 times
Ово је поетски превод - постоји значењско одударање од оригинала (додатне речи, додатне или избегнуте информације, замењени концепти)
Поставио/ла:
Котяра Леопольд У: 2019-10-07
Котяра Леопольд У: 2019-10-07Коментари аутора:
Что-то не то с испанским текстом.
✕
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Música: Ramón Zarzoso
Letra: Salvador Valverde