• Dr. Drer & CRC Posse

    превод на каталонски

Објави
Font Size
Sardinian (southern dialects)
Оригинални текстови

Su Palu

A tziu Sesetu arregordu
ancora no fiat obrescendi,
sètzius in s'eca 'e sa domu
e is carrus ca fiant passendi.
 
Sesetu, ddu bis cussu palu
anca seus acapiaus?
Si no ddu sciusciaus naru
ca mai ainnantis andaus.
 
Si tiraus totus at a arrui,
a longu ge no podit durai
ma no abarrat strantaxu
ca crocau ddu biu giai.
 
Si deu ddu tiru conca a innoi
e tui ddu tiras conca a tui
ca no abarrat strantaxu
e si podeus alliberai.
 
Sesetu perou giai de meda
is manus megu a mi scroxiai
e candu sa fortza si stèsiat
mi parrit chi est mannu e no fait.
 
Biu beni chi est totu pudriau
perou ge s'intendit chi est grai,
a bortas seu afatigau
ma tui sighi ancora a cantai.
 
Si tiraus totus at a arrui,
a longu ge no podit durai
ma no abarrat strantaxu
ca crocau ddu biu giai.
 
Si deu ddu tiru conca a innoi
e tui ddu tiras conca a tui
ca no abarrat strantaxu
e si podeus alliberai.
 
Sesetu imoi no nc'est prus,
unu bentu malu si dd'at pigau,
innui est no ddu scit nemus
e deu in s'eca abarru aturau.
 
E passant atrus piciocheddus,
deu cantu sempri prus infogau
cussa cantzoni de Sesetu,
cussa ca m'at imparau.
 
Si tiraus totus at a arrui,
a longu ge no podit durai
ma ge nd'arruit faci a terra
ca crocau ddu biu giai.
 
Si deu ddu tiru conca a innoi
e tui ddu tiras conca a tui
ca ge nd'arruit faci a terra
e si podeus alliberai.
 
la la la la la...
 
Si deu ddu tiru conca a innoi
e tui ddu tiras conca a tui
ca ge nd'arruit faci a terra
e si podeus alliberai,
ca ge nd'arruit faci a terra
e si podeus alliberai.
 
каталонски
Превод

L'Estaca

Recordo l’avi Siset,
encara no estava clarejant,
asseguts al reixat de casa
i els carros anaven passant.
 
Siset, veus aquella estaca
on estem lligats?
Si no l’aterrem, jo dic
que mai anem endavant.
 
Si estirem tots ella caurà,
ja molt de temps no pot durar,
però no roman dempeus,
que ja la veig tombada.
 
Si jo l’estiro cap aquí
i tu l’estires cap a tu,
que no roman dempeus
i ens podem alliberar.
 
Siset, però fa molt temps ja
les mans m’estan a punt de escorxar-se
i quan la força s'allunya
em sembla que és gran, i no es pot.
 
Veig bé que està tota podrida
però ja se sent que és pesada,
a cops estic cansat
però tu segueix encara cantant.
 
Si estirem tots ella caurà,
ja molt de temps no pot durar,
però no roman dempeus,
que ja la veig tombada.
 
Si jo l’estiro cap aquí
i tu l’estires cap a tu,
que no roman dempeus
i ens podem alliberar.
 
Ara Siset ja no hi és,
mal vent se’l va emportar,
on és, no ho sap ningú
i al reixat jo estic aturat.
 
I passen altres vailets,
jo canto encara més ardent
aquella cançó de Siset,
la que ell em va ensenyar.
 
Si estirem tots ella caurà,
ja molt de temps no pot durar,
però ja cau cara a terra
que ja la veig tombada.
 
Si jo l’estiro cap aquí
i tu l’estires cap a tu
segur que cau cara a terra
i ens podem alliberar.
 
la la la la la...
 
Si jo l’estiro cap aquí
i tu l’estires cap a tu
segur que cau cara a terra
i ens podem alliberar,
segur que cau cara a terra
i ens podem alliberar.
 

Преводи за "Su Palu"

каталонски
Коментари