✕
Поближе
Låttext ( engelska)
[Энрю Таггарт]
Эй, я жил прекрасно, пока тебя не встретил,
Пил слишком много – да, проблема, но в целом всё отлично.
Ах да, скажи друзьям твоим, что встретить их прекрасно,
Но я надеюсь больше их не видеть.
Я знаю, что твоё сердце разбивалось,
Когда уезжала в город на разваливающейся машине и
Четыре года не звонила.
Сейчас в баре отеля ты выглядишь шикарно и
Я не могу себя сдержать,
Нет, я не могу себя сдержать.
Ну, крошка, прижми меня поближе сзади твоего Ровера,
Который, знаю я, тебе не по карману.
Прикуси татуировку на своём плече.
Стяни простыни прямо с угла
Матраса, что ты стащила
У своего соседа ещё в Боулдере.
Мы никогда не постареем.
Мы никогда не постареем.
Мы никогда не постареем.
[Холзи]
Ты выглядишь так же отлично, как в день нашей встречи,
Я позабыла, почему я ушла от тебя – была в бреду.
Останься и сыграй ту песню Blink-182
Что мы играли до умопомрачения (1) в Тусоне, хорошо?
Я знаю, что твоё сердце разбивалось,
Когда я уезжала в город на разваливающейся машине и
Четыре года не звонила.
Сейчас в баре отеля я выгляжу шикарно и
Я не могу себя сдержать,
Нет, я не могу себя сдержать.
[Энрю Таггарт и Холзи]
Ну, крошка, прижми меня поближе сзади твоего Ровера,
Который, знаю я, тебе не по карману.
Прикуси татуировку на своём плече.
Стяни простыни прямо с угла
Матраса, что ты стащила
У своего соседа ещё в Боулдере.
Мы никогда не постареем.
Мы никогда не постареем.
Мы никогда не постареем.
Ну, крошка, прижми меня поближе сзади твоего Ровера,
Который, знаю я, тебе не по карману.
Прикуси татуировку на своём плече.
Стяни простыни прямо с угла
Матраса, что ты стащила
У своего соседа ещё в Боулдере.
Мы никогда не постареем.
Мы никогда не постареем (мы никогда не постареем).
Мы никогда не постареем (мы никогда не постареем).
Мы никогда не постареем (мы никогда не постареем).
Мы никогда не постареем.
Мы никогда не постареем.
Нет, мы никогда не постареем.
| Tack! ❤ tackad 13 gånger |
| Du kan tacka för översättningen genom att trycka här |
Thanks Details:
| Användare | Förfluten tid |
|---|---|
| Gäst | 8 år 3 månader |
Gäster har tackat 12 gånger
Inskickad av
Ivan U7n 2016-08-04
Ivan U7n 2016-08-04Anmärkning:
(1) Буквально «забили до смерти».
✕
Översättningar av "Closer"
ryska #1, #2
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren
If you ever come across my mistake, let me know, I won't bite, much. :)
Namn: Ivan Ustûžanin / Иван Устюжанин / Ιβάν Ουστγιουζάνιν
Retired Moderator of void


Bidrag:
- 351 översättningar
- 5 translitterationer
- 246 låtar
- 17 samlingar
- tackad 4016 gånger
- har uppfyllt 231 begäranden
- har hjälpt 123 medlemmar
- har transkriberat 144 låtar
- har lämnat 2284 kommentarer
- lagt till 112 artister
Språk:
- modersmål: ryska
- flytande: engelska
- nybörjare: bulgariska
This work (if it isn’t sourced) is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. Don’t forget to press the green "Thanks!" button if my translation was helpful (no registration’s required).