Dela
Font Size
ryska
Originaltext

I menya pozhaley (Stradanie) [И меня пожалей (Страдание)]

Для чего ты сказал среди ясного дня,
Что её ты жалеешь, а любишь меня
Пусть минуют её и сомненья и боль,
Пусть страдает и терпит лишь наша любовь
Ты сказал, что любовь не боится разлук,
Говорить о любви не положено вслух,
Ты сказал, и ушёл, к той, что ждёт у окна,
Ты ушёл, и осталась я снова одна!
 
Для чего ты сказал, среди ясного дня,
Что её ты жалеешь, а любишь меня,
То ли снег за окном, то ли пух с тополей,
Об одном лишь прошу: и меня пожалей!
То ли снег за окном, то ли пух с тополей,
Об одном лишь прошу: и меня пожалей!
 
translitteration
Översättning

I menâ požalej (stradanie)

Dlâ čego ty skazal sredi âsnogo dnâ,
Čto eë ty žaleešʹ, a lûbišʹ menâ?
Pustʹ minuût eë i somnenʹâ i bolʹ,
Pustʹ stradaet i terpit lišʹ naša lûbovʹ.
Ty skazal, čto lûbovʹ ne boitsâ razluk.
Govoritʹ o lûbvi ne položeno vsluh.
Ty skazal, i ušël, k toj, čto ždët u okna,
Ty ušël, i ostalasʹ â snova odna!
 
Dlâ čego ty skazal, sredi âsnogo dnâ,
Čto eë ty žaleešʹ, a lûbišʹ menâ?
To li sneg za oknom, to li puh s topolej,
Ob odnom lišʹ prošu: i menâ požalej!
To li sneg za oknom, to li puh s topolej...
Ob odnom lišʹ prošu: i menâ požalej!
 

Översättningar av "I menya pozhaley ..."

translitteration
Kommentarer