• Lewis Capaldi

    översättning till ryska

Dela
Undertexter
Font Size
ryska
Översättning
12345#67

Тот, кого ты любила

Я погибаю, и, боюсь, на этот раз меня некому спасти;
Жизни под девизом “всё или ничего” неплохо удаётся выводить меня из равновесия.
Мне нужен кто-то, кто мог бы меня исцелить,
Кто-то, кого я мог бы понять,
Кто был бы рядом,
Кого я мог бы обнять...1
Об этом легко говорить,
Но мне никто не заменит тебя.
Наверное, мне просто нравился твой дар унимать боль...
 
А теперь дни истекают кровью
И плавно перетекают в сумерки,
А тебя больше нет,
Ты не подскажешь мне, как справиться с одиночеством.
Я потерял бдительность,
И ты выбила почву у меня из-под ног...
А я ведь уже начал привыкать быть тем, кого ты любила.
 
Я погибаю, и, боюсь, на этот раз мне некого звать на помощь;
Любовь под девизом “всё или ничего” привела меня в эту постель, где я сплю без тебя.
Теперь мне нужен кто-то, кого я мог бы понять,
Кто-то, кто мог бы меня исцелить,
Кто был бы рядом,
Кто напомнил бы мне, как себя чувствуешь, когда ты не один...
Об этом легко говорить, но мне никто не заменит тебя.
Наверное, мне просто нравилось, как ты помогала мне сбежать от тревог...
 
А теперь дни истекают кровью
И плавно перетекают в сумерки,
А тебя больше нет,
Ты не подскажешь мне, как справиться с одиночеством.
Я потерял бдительность,
И ты выбила почву у меня из-под ног...
А я ведь уже начал привыкать быть тем, кого ты любила.
 
И иногда, когда мне больно, я позволяю себе закрыть глаза, упасть в твои объятия
И ненадолго поверить, что меня оберегает звук твоего дыхания...
Пока не нахожу силы вернуться к действительности.
 
Ведь теперь дни истекают кровью
И плавно перетекают в сумерки,
А тебя больше нет,
Ты не подскажешь мне, как справиться с одиночеством.
Я потерял бдительность,
И ты выбила почву у меня из-под ног...
А я ведь уже начал привыкать быть тем, кого ты любила,
 
Но теперь дни истекают кровью
И плавно перетекают в сумерки,
А тебя больше нет,
Ты не подскажешь мне, как справиться с одиночеством.
Я потерял бдительность,
И ты выбила почву у меня из-под ног...
А я ведь уже начал привыкать быть тем, кого ты любила,
 
Я потерял бдительность,
И ты выбила почву у меня из-под ног...
А я ведь уже начал привыкать быть тем, кого ты любила.
 
  • 1. вероятно, имеет место отсылка к традиционному тексту брачных клятв: “take you [...] to be my lawfully wedded wife, to have and to hold, from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, until death do us part” – “беру тебя [...] в свои законные жёны, чтобы начиная с этого дня любить тебя и заботиться о тебе в радости и горе, в богатстве и бедности, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит нас”
engelska
Originaltext

Someone You Loved

Låttext ( engelska)

Play video with subtitles
Kommentarer
Jethro ParisJethro Paris    Tis, 13/10/2020 - 06:22

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

The changes are:
-The layout itself
-Tags added

Sorry for the inconvenience.