• Diana Ankudinova

    översättning till engelska

Dela
Font Size
ryska
Originaltext

Там нет меня

Там нет меня,
Где на песке не пролегли твои следы,
Где птица белая в тоске,
Где птица белая в тоске кружит у пенистой воды.
 
Я только там,
Где звук дрожит у губ желанной пристани.
И где глаза твои - стрижи,
И где глаза твои - стрижи, скользят по небу пристально.
 
Там нет меня,
Где дым волос не затуманит белый день,
Где сосны от янтарных слез,
Где сосны от янтарных слез утрет заботливый олень.
 
Я только там,
Где ты порой на дверь глядишь с надеждою,
И как ребенок с детворой,
И как ребенок с детворой ты лепишь бабу снежную.
 
Там нет меня,
Где пароход в ночи надрывно прогудел,
Где понимает небосвод,
Где понимает небосвод, что без тебя осиротел.
 
Я только там,
Где нет меня – вокруг тебя невидимый.
Ты знаешь, без тебя и дня,
Ты знаешь, без тебя и дня прожить нельзя мне видимо.
 
engelska
Översättning#1#2

You won’t find me

You won’t find me
Where on the sand your footprints one cannot see,
Where white bird's yearning,
Where white bird's longing floats by the foaming sea.
 
I’m only there
Where sound trembles from the lips of the desired harbor.
And where your eyes, akin to swifts,
And where your eyes, akin to swifts, intently skim the sky.
 
You won’t find me
Where hair halo doesn’t mist the light of day,
Where pine’s rivulet of amber tears,
Where pine’s rivulet of amber tears, a thoughtful deer will dry off.
 
I’m only there
Where at times you look with hope at the door,
And like a child in a group of kids,
And like a child in a group of kids, you build a snowman.
 
You won’t find me
Where, in the night, a ship staccato called,
Where heaven comes to realize,
Where heaven comes to realize, that without you, I’m orphaned.
 
I’m only there
Where you won’t find me - invisible around you.
You know, without you a day,
You know, without you a day, it seems I wouldn’t last.
 
You won’t find me
Where on the sand your footprints one cannot see,
Where white bird's yearning,
Where white bird's longing floats by the foaming sea.
 

Översättningar av "Там нет меня (Tam ..."

engelska #1, #2
Kommentarer
PinchusPinchus    Fre, 02/10/2020 - 00:41

>Where on the sand your footprints one can see,
Вроде наоборот. Меня нет там, где на песке НЕ пролегли твои следы. Двойное отрицание.

PinchusPinchus    Fre, 02/10/2020 - 00:44

Красиво, Диана!

ApprehensionApprehension    Fre, 02/10/2020 - 11:53

Классно! Прямо целые куплеты взял бы к себе отсюда, (часть - оставил свои)... Вопросы:

skim intently - слово skim означает "поверхностный взгляд". Не является ли оксюмороном вместе с intently?

thoughtful - а может, лучше всё-таки caring? Caring как-то более четко, что ли, передает заботу, а не задумчивость (хотя и thoughtful friend тоже есть)

that without you, I’m orphaned. - вообще-то это небосвод осиротел, а не певец.

BlackSea4everBlackSea4ever
   Fre, 02/10/2020 - 12:16

App, they are yours - take what you wish and I can delete mine. It happens at times - my inability to explain what I want - results in my translation.
Skim (go or move quickly and lightly over or on a surface or through the air) can still be done intently. Spy!
Thoughtful - I had “tender” which I still prefer. Caring, thoughtful are a bit too much IMHO
Ok! Lol! I’ll claim poetic license, and you can say “It was orphaned”

Best,
D

PinchusPinchus    Fre, 02/10/2020 - 12:21

>Классно! Прямо целые куплеты взял бы к себе отсюда
Так и берите, Диана же дает добро.

Обратите внимание, Jadis расшифровал "Волны".