Rudyard Kipling

If - Özbekçe çevirisi

Rudyard Kipling feat. Sir Michael Caine
Orijinal şarkı sözleri
Çeviri

If

Amrnoma

Sarosima ichra butun olamon,
Boshingni ham etma,tuta ol mag’rur.
Eng yaqin do’sting ham sendan shubhada,
Mayliga,qo’l silta,yashagin masrur.
Kutishdan charchamay toqat etolgin,
Yolg’onlarga qarshi so’zlay olgin rost.
Nafrat evaziga sevgi berolgin,
Dono so’z so’zlama,bo’l o’zingga xos.
Faqat orzularga ko’milib qolmay,
Ulkan maqsadlar-la odimla olg’a .
Baxt va Baxtsizlikni qabul qil birday,
Ikkisin hamisha kulib qarshila.
Dushman tuzog’iga yiqilma aslo,
Tuhmat-u tanqidga chida,quloq sol.
Hayoting bag’shida etgan narsalar,
Barbod bo’lganida qayta qura ol
Barcha yutuqlaring etsang jamul jam,
Bir zumda borini olsalar yulib,
Zarracha pushaymon bo’lmay,hotirjam ,
Barini boshidan barpo et kulib.
Kun kelar,bizni ham tark etar quvvat,
Faqat Irodamiz deyolgay “Olg’a!” .
Kuch topsang o’zingda ana shunda baxt,
Yurak, aql va tanang bo’ysunsa senga .
Xalqning ichida yur oddiy,kamtarin,
Podshoh qarshisida unutma o’zing.
Barobar ko’rishsin do’st-u dushmaning,
Hech qaysi davrada yo’qotma o’rning.
Beshavqat vaqt uzra hukmron bo’l sen,
Soniyalar yelday uchgan bu zamon.
Shunda Butun olam egasi sensan,
Shunda o’g’lim bo’lursan,haqiqiy inson !!!
Beğeniler 13
expand collapse Çeviri ayrıntıları
Dilrabo Koldasheva Dilrabo Koldasheva
8 Şub 2022 - 12:41 tarihinde gönderildi

Kullanıcı

'kadar süre önce teşekkür etti

3 yıl 10 ay
Misafir 12 kez teşekkür etti

"If" adlı eserdeki deyimler

Rudyard Kipling TOP 3