✕
Kontrol edilmesi talep edilen
Farsça
Orijinal şarkı sözleri
رویا
امید:
یه روز با هم می خونیم
دیگه شب سیاه هم
آخر دنیا مال ماست
غصه نخور برادر
محمد مقدم:
همه با هم برابر
می رسه روز آخر
رها میشه کبوتر
غصه نخور برادر
امید:
آزاد و بی مجوز
دنیا بی خط قرمز
محمد مقدم:
نگو فقط یه (رویاست) خوابه
نگو نمی شه هرگز
امید:
رویا هاتو نگه دار
پرچم عشق رو بردار
خواب و خیال بسه
همه بیدار ! بیدار
محمد مقدم:
رویا هاتو نگه دار
پرچم عشق رو بردار
خواب و خیال بسه
همه بیدار ! بیدار
محمد مقدم:
یه روز باهم می خونیم
دیگه گرسنگی (نیست) پر
بچه ها شاد وآزاد
غصه نخور برادر
امید:
غصه نخور برادر
می رسه روز بهتر
بارون صلح می باره
دنیا توی عشق شناور
محمد مقدم:
می رسه روز تازه
سئوالا بی اجازه
امید:
دست من و تو باید
فردا مونو بسازه
محمد مقدم:
رویا هاتو نگه دار
پرچم عشق رو بردار
خواب و خیال بسه
همه بیدار ! بیدار
امید:
رویا هاتو نگه دار
پرچم عشق رو بردار
خواب و خیال بسه
همه بیدار ! بیدار
محمد مقدم:
رویا هاتو نگه دار
پرچم عشق رو بردار
خواب و خیال بسه
همه بیدار ! بیدار
امید:
رویا هاتو نگه دار
پرچم عشق رو بردار
خواب و خیال بسه
همه بیدار ! بیدار
- هم:
پر
- دیگه شب سیاه هم:
دیگه شب سیاه پر
- دیگه شب سیاه هم:
دیگه شب سیاه پر
Katkıda Bulunanlar:
LT
LTİngilizce
Çeviri
Dream
[Singer 25]
Everyone will be equal
Comes that last day
Doves will be set free
Don’t suffer the sorrow brother
[Singer 1]
Free, no permit [is needed]
A world without red lines
[Singer 2]
Don’t tell me it’s just a dream
Don’t tell me it will never come true
[Singer 1]
Hold on to your dreams
Keep the flag of love flying
Enough of daydreaming
Wake up everybody! Wake up!
[Singer 2]
Hold on to your dreams
Keep the flag of love flying
Enough of daydreaming
Wake up everybody! Wake up!
[Singer 2]
One day we’ll sing together
No more hunger, all over with it
Children will be happy and free
Don’t suffer the sorrow brother
[Singer 1]
Don’t suffer the sorrow brother
Comes a better day
Rains the peace
The whole world will swim in love
[Singer 2]
Comes a better day
[A day of] questions without asking for permission
[Singer 1]
Your hands and mine
Should build our tomorrow
[Singer 2]
Hold on to your dreams
Keep the flag of love flying
Enough of daydreaming
Wake up everybody! Wake up!
[Singer 1]
Hold on to your dreams
Keep the flag of love flying
Enough of daydreaming
Wake up everybody! Wake up!
[last two verses repeated]
.
.
.
.
.
.
.
.
.
- 1. Omid
- 2. The famous sentence and scene at the beginning of the video are from J.F Kennedy inauguration speech, but the referred theme of the songs seems to be more about the famous "I have a dream" speech by Martin Luther King
- 3. The video wrongly states that the title of the song is "I have a dream" (like the title of Martin Luther King's famous speech). However, the Persian title (رویا transliterated: Royaa) means "Dream" not "I have a dream"
- 4. Lit. world
- 5. Mohammad Moghaddam
| Teşekkürler! ❤ 3 teşekkür aldı |
| Butona tıklayarak içerik sahibine teşekkür edebilirsiniz |
Teşekkür Detayları:
| Kullanıcı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
|---|---|
| TurfHeadClic | 4 yıl 9 ay |
| serendipity | 4 yıl 10 ay |
| art_mhz2003 | 4 yıl 10 ay |
NB: This translation is protected under international Creative Commons License version 4.0 (BY-NC-ND). To use the translation or a part of it, you need to agree to the license terms and conditions, including giving due credit.
I use slightly modified Persian orthography in my translations.
PhoenixOnFire tarafından 2021-04-14 tarihinde eklendiYazarın yorumları:
Under construction ...
✕
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
𝕭𝖔𝖗𝖓 𝖋𝖗𝖔𝖒 𝖋𝖎𝖗𝖊, 𝖋𝖔𝖗𝖌𝖊𝖉 𝖇𝖞 𝖑𝖎𝖋𝖊, 𝖜𝖎𝖓𝖌𝖊𝖉 𝖇𝖞 𝖘𝖙𝖔𝖗𝖒𝖘
Rolü: Öğretmen
Katkıları:
- 1496 çeviri
- 6 harf çevirisi
- 148 şarkı
- 1 koleksiyon
- 4857 teşekkür aldı
- 135 çeviri isteği tamamladı (71 kullanıcı için)
- 7 şarkının sözlerini çıkardı
- 13 deyim ekledi
- 19 deyim açıkladı
- 1462 yorum
- 120 ek açıklama
- 70 alt yazı
- 29 sanatçı
Bildiği Diller:
- Ana dili: Farsça
- Akıcı: İngilizce
- İleri düzey: Farsça (Darice)
- Orta-düzey: Tacikçe
- Başlangıç düzeyinde
- Arapça
- Fransızca
- İspanyolca
TNX
Aidin.Shahi