• Alexander Buinov

    переклад на Французька

Поділіться
Font Size
Російська
Оригінальний текст

Твой караван

Когда-то давно мы оттуда вернулись,
теперь эта ночь, ночь в которой проснулись.
И если один в одиночку не шутка,
сломать тишину в одиночестве жутко.
 
Припев:
Афган - навеки твой караван,
всю жизнь ты в этой связке держись.
 
Счастливый живой получил свои льготы,
седина твоя цвета холодного пота.
Кирпич на кирпич, в лабиринт эту стену,
пот липкий со лба, жар холодного плена.
 
Прописано кровью, как братьев косило,
ты шел ни один, в том была твоя сила,
Ты смог и дошел, и награды достоин,
в горах или в поле, один ты не воин.
 
А где эта тень за которой не судят,
герои поют, а победы не будет,
И, жуть, коль поймешь, что напрасно рожденный,
но ты ни один, значит не побежденный.
 
Французька
Переклад

ta caravane

Il y a longtemps, jadis nous sommes de là-bas revenus,
Maintenant c'est la nuit, nuit de laquelle nous nous sommes réveillés.
Et seul, ce n’est pas facile
de briser le silence de ta solitude épouvantable.
 
Afghan - c'est pour toujours ta caravane
Toute la vie à cette cordée accroche-toi
 
Heureux vivant tu as reçu tes privilèges
Ton mur est couleur de sueur froide.
Brique par brique, dans le labyrinthe de ce mur,
Front moite et fièvre de la froide captivité.
 
ordonné par le sang, comme les frères fauchés,
Tu n'allais pas seul et en cela était ta force,
Tu as pu et tu es allé, et même digne de décorations,
Dans les montagnes et les champs, seul tu n'es pas un guerrier.
 
Mais où est ce jour par lequel nul ne juge,
On chante les héros, mais de victoire il n'y aura pas,
Et, malheur, tu comprends, que tu es né en vain,
Mais tu n'es pas seul, ça signifie que tu n’es pas vaincu.
 

Переклади "Твой караван (Tvoy ..."

Англійська #1, #2
Французька
Коментарі