Slowly
| Дякую! ❤ подякували 4940 рази |
| Подякуйте користувачу цією кнопкою |
Деталі подяки:
| Користувач | Як давно |
|---|---|
| art_mhz2003 | 3 роки 8 місяці |
| Kudlkraut | 4 роки 1 місяць |
| chris.0121 | 4 роки 11 місяці |
| vxthecommenteryoutube | 5 років 3 місяців |
| someone | 5 років 11 місяці |
| Luka | 6 років 4 місяців |
| Гість | 6 років 6 місяці |
| hassler gracie | 6 років 9 місяці |
| Marypop | 7 років 4 тижні(-ів) |
| Metodius | 7 років 10 місяці |
| Sr. Sermás | 7 років 11 місяці |
| Monique Phillips | 8 років 1 тиждень |
| Melancolía Nocturna | 8 років 1 місяць |
| Marcel_R | 8 років 6 місяці |
| snehab bhattacharjeee | 8 років 6 місяці |
| EyGök | 8 років 7 місяці |
| Tanvir | 8 років 7 місяці |
| maya 1 | 8 років 8 місяці |
| CherryCrush | 8 років 8 місяці |
| M Naomi | 8 років 9 місяці |
| mayund | 8 років 9 місяці |
| Beanardo09 | 8 років 11 місяці |
| Miley_Lovato | 9 років 2 дні(-ів) |
| Ilgaz.Y | 9 років 1 місяць |
| bamba | 9 років 1 місяць |
Llegó Dolor Del Corazón , 2017-01-13
bamba
florazina on Срд, 12/02/2025 - 16:00Despacito
Натисніть, щоб побачити текст оригіналу (Іспанська)
| Дякую! ❤ подякували 23 рази |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Деталі подяки:
| Користувач | Як давно |
|---|---|
| WandererArtist | 7 місяці 1 тиждень |
| Nathaniel Bales | 11 місяці 1 тиждень |
| Дякую! ❤ подякували 23 рази |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Деталі подяки:
| Користувач | Як давно |
|---|---|
| WandererArtist | 7 місяці 1 тиждень |
| Nathaniel Bales | 11 місяці 1 тиждень |
Переклади "Despacito"
Llegó Dolor Del Corazón
Птн, 13/01/2017 - 19:08
I'm so glad that you like them, you're always welcome
Selena Anne
Птн, 21/07/2017 - 08:28
DESPACITO Piano Version for everyone: https://www.youtube.com/watch?v=mAx0scrfq-s
Llegó Dolor Del Corazón
Пн, 23/01/2017 - 19:45
Yes, tienes razón, lo voy a corregir
Gracias notarlo
Selena Anne
Птн, 21/07/2017 - 08:31
DESPACITO Versão para piano para todos: https://www.youtube.com/watch?v=mAx0scrfq-s
"I want to strip you off kisses slowly"
For this line in the chorus, it should be
"I want to strip you off with kisses slowly"
Without the word "with" it kind of seems like he is taking away kisses instead of literally undressing you and kissing you everywhere.
Llegó Dolor Del Corazón
Срд, 22/02/2017 - 15:45
thank you for your suggestion
Desnudar is tricky to translate. Is this formal or crude? I don't know. Take off your clothes or disrobe you with kisses. Strip off your clothes with kisses. Peel off your clothes with kisses. Strip you off just sounds like a phrasal verb that doesn't actually exist.
Llegó Dolor Del Corazón
Ндл, 04/06/2017 - 18:06
Thanks for ur suggestions
I'm no translator, but I was wondering about the 'forget your name' line. Ignoring that it's family name. Wouldn't that be something like 'and make you forget your name'? It's subjunctive, which often confuses me, but it is in the tu form. What do you think? Or am I misunderstanding? Wish I could understand such songs while listening to them without carefully considering the meaning of everything. Sounds so much better in Spanish. Love the line 'provocar tus gritos'.
Llegó Dolor Del Corazón
Чтв, 22/06/2017 - 08:21
Yes
This is the creepiest thing I ever read
This is weird but sexual.Kids sing and listen to this stuff.
:/ This is weird but sexual.Kids sing and listen to this stuff. Shit
Sr. Sermás
Ндл, 29/04/2018 - 10:02
Nice! But I think I have a few recommendations for a more accurate translation to the Spanish:
"I want to see you dance" --> "I want to see your hair dance"
"I want you to show me your favorite places" --> "I want you to show my mouth your favorite places"
And one more change that is less accurate to the Spanish, but sounds better in English:
"I want to breathe your neck" --> "I want to breathe down your neck" (You would never say "breathe your neck" in English)
- Увійдіть або зареєструйтесь, щоб додати коментар




- 976 переклади
- 141 пісня
- колекція 1
- подякували 19225 рази
- виконав(ла) 776 запити на переклад для 309 користувачів
- виконав(ла) 33 запити на транскрипцію
- додав(ла) 606 ідіоми
- пояснив(ла) 1274 ідіоми
- залишив(ла) 507 коментарі
- added 15 artists
- рідна: Арабська (інші варіації)
- базовий
- рівень Арабська
- Англійська
NeoxVan
mikistli
Thomas222
boxcayeni
It's always a pleasure to read your translations.Thanks