• Mary Elizabeth Frye

    переклад на Румунська

Поділіться
Font Size
Запит на перевірку
Англійська
Оригінальний текст

Do not Stand at my Grave and Weep

Do not stand at my grave and weep;
I am not there. I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn rain.
 
When you awaken in the morning’s hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry;
I am not there. I did not die.
 
Румунська
Переклад12#34

Nu sta la căpătâiu-mi și plânge!

Nu sta la căpătâiu-mi și plânge
Eu nu ma aflu acolo, Eu's făr' de odihnă
Eu Sunt necontenite vanturi ce suflă
Sunt strălucirea nestemată pe zăpadă
Sunt a soarelui rază pe grâu
Reprezint blanda ploaie a toamnei
 
Când te trezești în tăcerea dimineții
Eu sunt arzatoarea inspiratie revărsare
De păsări tăcute laolalta zburând
Eu sunt stelele fine, ce strălucesc in noapte
Nu sta la al meu mormânt , lacremi a vărsa
Eu nu mă aflu acolo, eu nu m-am stins !
 
Автор перекладу зробив запит на перевірку.
Це означає, що він/вона буде радий/рада отримувати правки, пропозиції та інше стосовно свого перекладу.
Якщо ви знаєтеся на обох мовах з цієї мовної пари, будь ласка, залиште свій коментар.

Переклади "Do not Stand at my ..."

Іспанська #1, #2, #3
Корейська #1, #2
Німецька #1, #2, #3
Польська #1, #2
Російська #1, #2, #3, #4, #5, #6
Румунська #1, #2, #3, #4
Сербська #1, #2
Транслітерація #1, #2
Турецька #1, #2, #3
Угорська #1, #2
Французька #1, #2

Переклади каверів

Коментарі