• HOYO-MiX

    переклад на Французька

Поділіться
Субтитри
Font Size
Англійська
Оригінальний текст

If I Can Stop One Heart From Breaking

Birds are born with no shackles
Then what fetters my fate?
Blown away, the white petals
Leave me trapped in the cage
 
The endless isolation
Can't wear down my illusion
Someday, I'll make a dream unchained
 
Let my heart bravely spread the wings
Soaring past the night
To trace the bright moonlight
Let the clouds heal me of the stings
Gently wipe the sorrow off my life
I dream
 
What is meant by "miracle"
A word outside my days?
Once again, repeat warbles
But how could I escape?
 
No further hesitation
On those unanswered questions
So now, I'll make a dream unchained
 
Let my heart bravely spread the wings
Soaring past the night
To trace the bright moonlight
Let the clouds heal me of the stings
Gently wipe the sorrow off my life
I dream
 
Let my heart bravely spread the wings
Soaring past the night
To trace the bright moonlight
Let the clouds heal me of the stings
Gently wipe the sorrow off my life
I dream
I dream
 
Переглянути відео з субтитрами
Французька
Переклад

Si je peux empêcher un cœur de se briser

Les oiseaux naissent sans chaînes
Alors qu’est-ce qui entrave mon destin ?
Emportés, les pétales blancs
Me laissent piégé dans la cage
 
L’isolement sans fin
Ne peut user mon illusion
Un jour, je ferai un rêve sans chaînes
 
Laisse mon cœur déployer bravement ses ailes
S’élevant au‑delà de la nuit
Pour suivre la claire lumière de la lune
Que les nuages me guérissent des piqûres
Essuient doucement la tristesse de ma vie
Je rêve
 
Que signifie « miracle »
Un mot en dehors de mes jours ?
Encore une fois, répéter des gazouillis
Mais comment pourrais‑je m’échapper ?
 
Plus aucune hésitation
Sur ces questions sans réponse
Alors maintenant, je ferai un rêve sans chaînes
 
Laisse mon cœur déployer bravement ses ailes
S’élevant au‑delà de la nuit
Pour suivre la claire lumière de la lune
Que les nuages me guérissent des piqûres
Essuient doucement la tristesse de ma vie
Je rêve
 
Laisse mon cœur déployer bravement ses ailes
S’élevant au‑delà de la nuit
Pour suivre la claire lumière de la lune
Que les nuages me guérissent des piqûres
Essuient doucement la tristesse de ma vie
Je rêve
Je rêve
 
Переглянути відео з субтитрами

Переклади "If I Can Stop One ..."

Французька
Коментарі
InterpresInterpres
   Сбт, 13/12/2025 - 07:31

This is the text of the song “If I Can Stop One Heart From Breaking” from the game Honkai: Star Rail, performed by Robin (a character in the game), in collaboration with the group HOYO‑MiX and Chevy. The track was released in May 2024 as part of the soundtrack INSIDE.

Details:
- Title: If I Can Stop One Heart From Breaking
- Performers: Robin (character from Honkai: Star Rail), HOYO‑MiX (miHoYo’s music studio), and Chevy.
- Release date: May 9, 2024, on the album INSIDE.
- Inspiration: The title refers to Emily Dickinson’s famous poem “If I can stop one heart from breaking” (1890), which speaks about
the meaning of life through bringing relief to others.
- Content: The lyrics are poetic and melancholic. They describe isolation, the longing for freedom, and the dream of breaking free
from one’s own chains.
- Main motif: The “spreading of wings” as a symbol of courage, hope, and liberation.

Cultural context:
In the game Honkai: Star Rail, Robin is a singer whose music has narrative significance — it brings hope and emotion to a world full
of battles. The song combines literary motifs (Emily Dickinson) with modern music and the game’s storytelling. The text is full of metaphors: birds without shackles, wings of the heart, moonlight — all images of freedom and dreams.

In summary: This is a song from Honkai: Star Rail, inspired by Emily Dickinson’s poetry, which blends the theme of resistance to suffering with the dream of freedom and hope.