• Dmitry Hvorostovsky

    переклад на Транслітерація

Поділіться
Font Size
Запит на перевірку
Російська
Оригінальний текст

Как молоды мы были

Оглянись, незнакомый прохожий
Мне твой взгляд неподкупный знаком
Может, я это - только моложе
Не всегда мы себя узнаём
 
Ничто на Земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были!
Как молоды мы были!
Как искренне любили,
Как верили в себя!
 
Нас тогда без усмешек встречали
Все цветы на дорогах Земли...
Мы друзей за ошибки прощали,
Лишь измены простить не могли.
 
Ничто на Земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были!
Как молоды мы были!
Как искренне любили,
Как верили в себя!
 
Первый тайм мы уже отыграли,
И одно лишь сумели понять:
Чтоб тебя на Земле не теряли,
Постарайся себя не терять!
 
И ничто на Земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
 
В небесах отгорели зарницы,
И в сердцах утихает гроза.
Не забыть нам любимые лица,
Не забыть нам родные глаза...
 
Ничто на Земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были!
Как молоды мы были!
Как искренне любили,
Как верили в себя!
 
Транслітерація
Переклад

Kak Molody Mi Bili

Oglyanis', neznakomyj prokhozhyj,
Mne tvoi vzglyad nepodkupnyj znakom...
mozhet, ya eto - tol'ko molozhe,
Ne vsegda mi sebya uznayoom...
 
Pripev:
Nichto na Zemlye prokhodit bessledno,
I yunost' ushedshaya vso zhe bessmertna.
Kak molodi mi bili!
Kak molodi mi bili!
Kak iskrennye lyubili,
Kak verili v sebya!
 
Nas togda bez usmeshek vstrechali
Vso tsveti na dorogakh Zemli...
Mi druzej za oshibki proschali,
Lish' izmeni prostit' ne mogli.
 
Pripev
 
Pervyj taim mi uzhe otigrali,
I odno lish' sumeli ponyat':
Shtob tebya na Zemlye ne teryali,
Postaraysya sebya ne teryat'!
 
Nichto na Zemlye prokhodit bessledno,
I yunost' ushedshaya vso zhe bessmertna.
 
V nebesakh otgoreli zarnitsi,
I v serdtsakh utikhayet groza.
Ne zabit' nam lyubimye litsa,
Ne zabit' nam rodniye glaza...
 
Pripev
 
Автор перекладу зробив запит на перевірку.
Це означає, що він/вона буде радий/рада отримувати правки, пропозиції та інше стосовно свого перекладу.
Якщо ви знаєтеся на обох мовах з цієї мовної пари, будь ласка, залиште свій коментар.
Коментарі