Melisses

Το Κύμα - переклад на Англійська

Альбом:
Το Κύμα 2017
Оригінальний текст
Переклад

Το Κύμα

Αγάπη μου σου γράφω ένα ποίημα
Θα 'θελα να ζήσω σ' ένα κύμα
Να με πάει και να με φέρνει
Και στις σκέψεις σου να μπαίνει
Να γλιστράω στα μαλλιά σου στον λαιμό σου να κρυφτώ
Να μεθάω με το άρωμά σου να χορεύω στο κενό
 
Πάρε με μαζί σου στο πιο όμορφο όνειρο
Πάνω στο κορμί σου, στου φιλιού σου τον βυθό
Θα 'σαι εσύ το κύμα, θα 'μαι αέρας που φυσά
Σου υπόσχομαι ταξίδια ασημένια και χρυσά
 
Αγάπη μου στα δυο υγρά σου μάτια
Ανοίγονται θλιμμένα μονοπάτια
Μες στην θλίψη θα βαδίσω
Τις πληγές σου για να κλείσω
Κι όταν φτάσω ως την άκρη και το μαύρο έχει χαθεί
Θα χαράξω ένα δάκρυ, μια υπόσχεση ακριβή
 
Πάρε με μαζί σου στο πιο όμορφο όνειρο
Πάνω στο κορμί σου, στου φιλιού σου τον βυθό
Θα 'σαι εσύ το κύμα, θα 'μαι αέρας που φυσά
Σου υπόσχομαι ταξίδια ασημένια και χρυσά

The wave

Darling, I'm writing a poem to you.
I would love to live upon a wave
which could toss me around
and infiltrate your mind.
I would like to slip across your hair, to hide myself behind your neck,
to be drunk by your perfume and fall to the abyss through a dance.
 
Take me with you [on the trip] for the most beautiful dream
upon your body. On the trench of your kiss,
you shall be the wave and I shall be the blowing wind.
I promise to grant you precious voyages.
 
Darling, sorrowful moments are uncovered from your eyes.
I'll march within the sorrow
so as to heal your wounds.
And, when I make it through -once the despair is gone,
a tear will be dropped. It will be a mutual promise.
 
Take me with you [on the trip] for the most beautiful dream
upon your body. On the trench of your kiss,
you shall be the wave and I shall be the blowing wind.
I promise to grant you precious voyages.
Вподобано 69
expand collapse Деталі перекладу

Οι μεταφράσεις μου μέχρι ένα εφικτό σημείο είναι δικές μου. Δέχομαι βελτιώσεις μόνο αν θεωρώ ότι κάποια μετάφρασή μου έχει παράδοθεί ελλιπής ή εντελώς εσφαλμένη.
My translations are mine up to a considerable extent. I accept improvements only if I consider that any translation of mine has been delivered inaccurate or completely wrong.

Smokey Meydan Smokey Meydan
додано 25 Лис 2016 - 18:34

Користувач

Як давно

2 роки 1 місяць
2 роки 1 місяць
2 роки 1 місяць
4 роки 4 місяців
5 років 12 місяці
7 років 6 місяці
8 років 3 місяців
8 років 6 місяці
8 років 11 місяці
9 років 4 місяців
Guests thanked 59 times
Додано у відповідь на запит користувача EjvlanaEjvlana

Коментарі 4

barry07 barry07
16 Гру 2017, 01:55

Is it possible to request transliteration for this song??

Saebastian Saebastian
7 Січ 2018, 17:13

This song is ssssssssssso deep and wonderful...

Cancri Cancri
24 Лют 2024, 07:34
5
Вподобати1
Saebastian Saebastian
25 Лют 2024, 17:52

Thank you

Увійдіть або зареєструйтесь, щоб залишити коментар.
Вхід Вхід Користувач Зареєструватися

Допоможіть перекласти