• Mario Lavezzi

    переклад на Французька

Поділіться
Font Size
Італійська
Оригінальний текст

Le tue ali

Orizzonti che tu non sfiori mai
mentre io ci vorrei dormire.
Chiusi a casa tua, nave senza prua
dove sai che non salperai.
 
L'orologio che ferma il tempo e te
mentre io bacio le catene.
Fa sperare me, in fondo il tempo c'è,
e mi accontento di volerti bene.
 
Sì, le tue ali le aprirai
la notte è già più chiara.
Poi come un'aquila vedrai
dall'alto la frontiera.
E noi vinceremo falsi eroi
i mostri e le paure.
Puoi costruire quel che vuoi
se hai mani più sicure.
 
Ma che cosa fai?
Dimmi dove vai?
L'agonia della gelosia.
Dentro al tuo caffè sciogli pure me
muoio io nell'indifferenza.
Comunque non vorrei bagnare gli occhi tuoi
e mi accontento di aver pazienza.
 
Sì, le tue ali le aprirai
la notte è già più chiara.
Poi come un'aquila vedrai
dall'alto la frontiera.
E noi vinceremo falsi eroi
i mostri e le paure.
Puoi costruire quel che vuoi
se hai mani più sicure.
 
Французька
Переклад

Tes ailes

Les horizons que tu n'atteins jamais
J'aimerais bien y dormir
Enfermé chez toi, un navire sans proue
Là où tu sais que tu ne prendras pas la mer
 
L'horloge arrête le temps et toi
Pendant que moi, j'embrasse les chaînes.
Cela me donne de l'espoir, après tout, il y a du temps,
Et je me contente de t'aimer.
 
Oui, tu vas ouvrir tes ailes
La nuit est déjà plus claire
Alors, tel un aigle, tu verras
La frontière d'en haut.
Et nous vaincrons les faux héros,
Les monstres et les peurs.
Vous pouvez construire tout ce que vous voulez
Si vous avez les mains plus sûres.
 
Mais que fais-tu ?
Dis-moi où tu vas.
L'agonie de la jalousie.
Fais-moi fondre aussi dans ton café
Je mourrai dans l'indifférence
Bref, je ne veux pas te faire pleurer
Et je suis tout à fait patient.
 
Oui, tu vas ouvrir tes ailes
La nuit est déjà plus claire
Alors, tel un aigle, tu verras
La frontière d'en haut.
Et nous vaincrons les faux héros,
Les monstres et les peurs.
Vous pouvez construire tout ce que vous voulez
Si vous avez les mains plus sûres.
 

Переклади "Le tue ali"

Французька

Переклади каверів

Коментарі