Pink Martini

Sympathique - переклад на Англійська

Також виконували:
Альбом:
Sympathique (1997)
Оригінальний текст
Переклад

Sympathique

Nice

My room is in the form of a cage
The sunlight passes though the window
The bellhops at my door
Like little soldiers
That want to take me
 
I don't want to work
I don't want to have lunch
I only want to forget it
And then I smoke
 
Already, I understood the perfume of love
A million roses wouldn't smell so sweet (1)
Now a single flower in my enclosures
Drives me crazy
 
I don't want to work
I don't want to have lunch
I only want to forget it
And then I smoke
 
I am not proud of this life
That wants to kill me
It's magnificent to be nice (2)
But I have never understood it
 
I don't want to work
No
I don't want to have lunch
I only want to forget it
And then I smoke
 
I am not proud of that life
That wants to kill me
It's magnificent to be nice
But I have never understood it
 
I don't want to work
No
I don't want to have lunch
I only want to forget it
And then I smoke
Вподобано285
Подякуйте користувачу цією кнопкою
expand collapse Деталі перекладу
gypsybluegypsyblue
додано 17 Лют 2013 - 06:21

Користувач

Як давно

13 років 2 місяців
Відвідувачі сайту подякували 284 раз/ів
Додано у відповідь на запит користувача ShampooShampoo
Коментарі автора перекладу:

(1) The verb "embaumer" means "fill with fragrance" but it can also mean "embalm a corpse"
(2) "Sympathique" is usually used to mean "nice/agreeable" but it can also mean "invisible"

Коментарі 6

lea.julienne lea.julienne
2 Кві 2014, 19:59

Hi!
I'm french ( then, sorry for an english which could be wrong) and i don't entirely agree with your translation ^^

The expression " Le soleil passe son bras par la fenêtre" is not weird, it's a metaphor to appoint sunrays :)

And "dans mon entourage" should mean "among the people I know" in true french but the author should mean " near to me"

Moreover, "sympathique" as "invisible" just exists for "encre sympathique", otherwise it always mean "nice" ( I think she is depressed so she can't be nice)

But, above all, you're right, this french is pretty broken!

Shampoo Shampoo
17 Лют 2013, 13:22

@Kris, Wow thanx so much for helping me out! Truth is I only came across this site yesterday and just thought I'd try to post my request for some of my fave French songs on iPod and wow the translation is done today!

@kuroi_neko, I found the lyrics in French in another site so I have no ideas how weird they sound but feel free to edit them in the left box LOL.

HEY thanx again for your help and you have made my evening here! (920pm in HKG as I type this) party:

Canuck5 Canuck5
18 Лип 2020, 23:49

One correction I would offer is to your translation in the refrain, "I only want to forget it". Since the French lyrics do not include an l' in front of the word "oublier", nor do I hear her sing "l'oublier", the word "it" should be omitted. I submit that the correct translation for that line should be, "I only want to forget" .

Valeriu Raut Valeriu Raut E
4 Кві 2024, 08:37

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Valeriu Raut Valeriu Raut E
4 Кві 2024, 08:37

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Valeriu Raut Valeriu Raut E
4 Кві 2024, 08:37

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Увійдіть або зареєструйтесь, щоб залишити коментар.
Вхід Вхід Користувач Зареєструватися