You'll never walk alone (Liverpool)
Sophia_ , 2018-12-02Ты никогда не останешься один (Ливерпуль)
| Дякую! ❤ подякували 13 рази |
| Подякуйте користувачу цією кнопкою |
Деталі подяки:
| Користувач | Як давно |
|---|---|
| Таня Колпашникова | 5 років 5 місяці |
| vevvev | 6 років 4 місяців |
| Гість | 6 років 8 місяці |
| dandelion | 6 років 8 місяці |
| Ove Eriksson | 6 років 9 місяці |
| sandring | 6 років 10 місяці |
| Sr. Sermás | 6 років 10 місяці |
| Igeethecat | 7 років 6 дні(-ів) |
Sophia_ , 2018-12-02Це означає, що він/вона буде радий/рада отримувати правки, пропозиції та інше стосовно свого перекладу.
Якщо ви знаєтеся на обох мовах з цієї мовної пари, будь ласка, залиште свій коментар.
Переклади каверів
BlackSea4ever
Пн, 17/12/2018 - 05:39
Storm could be but is not indicative of a sea event. There are so many types of storms that a link below is better than listing them all.
Storm is also frequently used to indicate negative events in one's life.
It's also used to indicate wide-spread popularity in the expression/idiom to take by storm.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/storm
And that cat is soooo adorable.
Igeethecat
Пн, 17/12/2018 - 05:39
In English, I agree
But I mean Russian word шторм
BlackSea4ever
Пн, 17/12/2018 - 05:54
I think in this instance, storms=смятения
Igeethecat
Сбт, 27/07/2019 - 20:18
Ну тогда уже и Ливерпуль в скобках добавьте. Это ж гимн клуба, я так понимаю
Привет Шелдону, если не ошибаюсь
Igeethecat
Сбт, 27/07/2019 - 20:27
Шелдон не понимает почему и просит вас перевести что-нибудь (можно из не-кошачьей лирики)
;)
Sophia_
Ндл, 28/07/2019 - 07:29
Не вот , кое-что перевела, только все ли я поняла правильно.
Насчет Log "Since...' как-то сомневаюсь
https://lyricstranslate.com/en/node/2469048
- Увійдіть або зареєструйтесь, щоб додати коментар







- 245 переклади
- 52 транслітерації
- 1038 пісень
- 32 колекції
- подякували 7867 рази
- виконав(ла) 16 запити на переклад для 12 користувачів
- транскрибував(ла) 69 пісні
- додав(ла) 171 ідіом
- пояснив(ла) 251 ідіому
- залишив(ла) 8142 коментарів
- додав(ла) 33 анотації
- added 186 artists
- рідна: Російська
- незалежний: рівень Англійська
- базовий: рівень Українська
Saluton
vevvev
Я бы перевела storm как «гроза/буря», «шторм» - это морская стихия, а жавороноков в море не водится :)