Translations
Translations of covers
Collections
| 1. | English Class |
| 2. | Just Dance 2015 (including DLC) |
| 3. | Songs to Get You Through Tough Times |
| 4. | Number One Hits in Germany (1988) |
| 5. | Celebrities in official music videos |
Idioms
| 1. | Put a smile on your face |
ЋИРА
Sun, 29/05/2016 - 06:12
azucarinho
Sat, 28/05/2016 - 10:55
TITLE : WORRY
Questionfinder
Sat, 28/05/2016 - 13:20
This is not a Bob Marely song. It was actually first released in 1988 (after Bob Marely died), by Bobby McFerrin, and is already posted on this site under that artist's name.
You should delete this entry and repost your translation under the Bobby McFerrin post.
https://lyricstranslate.com/en/Bobby-McFerrin-Dont-Worry-Be-Happy-lyrics...
ЋИРА
Sun, 29/05/2016 - 06:33
ЋИРА
Sun, 29/05/2016 - 05:57
~>Вероватно је,дотични Бобан Марли-бесмртни,после телесне смрти,отпевао са Анђелима(Чуварима душе и тела) песму:"Не брини,буди срећан!" Постоји могућност,да је песма настала,раније/пре него што нам се у датом тренутку сервира.Слава Богу,Превечном(Пре свих векова) и Беспочетном! Амин!
Questionfinder
Sun, 29/05/2016 - 17:32
I edited the song for a couple of typoes
ЋИРА
Sun, 29/05/2016 - 05:56
> https://www.youtube.com/watch?v=Ii1tc493bZM Опростите на необавештености (с'обзиром на Сизифов посао "Камелеон-котрљања камења" до "тајних одаја").Било,како не било,"мртав или жив" Боб је регенератор звука у спектру "безбрижне среће"-€Уфемизма (ублажења или релаксације) свеопште Радости.Хвала Богу! ~"Pardon my ignorance.It as not been "dead or alive" Bob is a regenerator of sound in the range of "carefree Јoy" - "€U-femizma" (mitigation or relaxation) of universal Joy. Thank God!"
Don Juan
elfy2016
Miley_Lovato
Sciera
Freigeist 






Another wrong information! "Don't worry, be happy" is not a song by Bob Marley, it's a song by Bobby McFerrin!