Vimto12
Like
| Thanks! ❤ thanked 262 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| User | Time ago |
|---|---|
| fascination | 11 months 1 day |
| rora1073 | 1 year 2 weeks |
| julietarab | 1 year 7 months |
| LyricTheGeek | 2 years 4 months |
| lesbiancatlady | 3 years 1 month |
| Raheem Badalzadeh | 6 years 11 months |
| rottenporcelain | 7 years 1 month |
| Jthewat | 7 years 2 months |
| Pani | 8 years 4 months |
| ConradoFS | 9 years 2 months |
| leyich | 9 years 4 months |
| Oleksandr_ | 10 years 3 months |
| lylaphoenix | 10 years 5 months |
Vimto12
Instead of "comb me the way you comb yourself" (that doesn't really work at all, but if you had to force it then the line would use متل ما "like how" instead of كيف "how?") it's just "how you comb me!" or "how could you comb me?". The line splits off in the middle, repeating "comb" twice, for poetic effect, so what it literally says is just "how you comb comb me!" or "how could you comb comb me?"
fato_charm
Sun, 29/11/2020 - 22:39
The morning chats could also be interpreted as "Wedding" as some Arab weddings have a specific day called al Subhiyya or the morning where they see the newlyweds the day after the formal ceremony. It brings in the cravat part in and I think it fits in nicely