✕
Proofreading requested
Original lyrics
I Want to Know
I want to know,
I want to know,
vorrei sapere,
vorrei sapere,
Come fa la gente
a concepire
di poter vivere
nelle case d'oggi
inscatolati come le acciughe
nascono i bimbi che han già le rughe.
I want to know,
I want to know,
I want to know (Vorrei sapere),
I want to know (Vorrei sapere),
Perché la gente (I want to know)
non dice niente (I want to know)
ai Mister Hyde, ai Dottor Jekyll,
i construttori di questi orrori
che senza un volto fanno le case
dove la carie germoglia già.
Submitted by Maryse on 2012-07-17
Translation
I want to know
I want to know
I want to know
I'd like to know
I'd like to know
How come people
have conceived
being able to live
in houses of today
canned like the anchovies
giving birth to babies that are already wrinkled
I want to know
I want to know
I want to know I'd like to know
I want to know I'd like to know
Why do people I want to know
don't say anything I want to know
about mister Hyde, about doctor Jekyll
the creators of such horrors
who make the houses without a facade
where the cavities are already infected
Thanks! ❤ | ||
thanked 32 times |
This translation is Intellectual Property of evfokas, unless indicated otherwise by a Translation Source field, and is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License
Submitted by evfokas on 2013-06-18
✕
Adriano Celentano: Top 3
1. | Azzurro |
2. | Il tempo se ne va |
3. | Il ragazzo della via Gluck |
Comments
About translator
¿won't loverRsЯevolt, now?
Name: Evan
Retired Moderator amoRaЯoma
Contributions: 1464 translations, 7 transliterations, 604 songs, 26478 thanks received, 289 translation requests fulfilled for 153 members, 36 transcription requests fulfilled, added 1006 idioms, explained 276 idioms, left 2639 comments
Languages: native Greek, fluent English, beginner French, German, Italian, Latin, Spanish, Greek (Ancient)
Testo: Luciano Beretta, Adriano Celentano
Musica: Gino Santercole