-
Күрең күз → English translation
3 translationsEnglish+2 more
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Күрең күз
Көк кілем менің реңім,
Қош енді, қош бол, күрең күз.
Жаз келер және жап-жасыл
Жақсылық тағы тілерміз,
Жадырап өмір сүрерміз
Қош енді, қош бол, күрең күз.
Қош енді, қош бол, күрең күз,
Күрең мұң саған жібердім.
Күлермін деп ем, түнердім
Білермін, қалай білермін?
Жыртылып жатыр күрең жер
Күрең жер – тозған кілемдер
Күрең тау, анау күрең бел
Күрең бел жиған кілемдер
Жаз келер және жап-жасыл,
Жасауын жердің түгендер.
Қош енді, қош бол, күрең күз,
Күрең мұң саған жібердім.
Күлермін деп ем, түнердім
Білермін, қалай білермін?
Қош енді, қош бол, күрең күз
Ақ қысты тездеп жібергіз
Ақ қыстай аппақ бір елміз,
Ширығып, біраз, жүрерміз
Шынығып өмір сүрерміз
Қош енді, қош бол, күрең күз.
Submitted by men on 2015-11-10
Translation
Brown Autumn
A green carpet is my scene,
Goodbye to you brown autumn.
A greener summer will come again,
We will wish for the good things.
Living in a radiant life,
Goodbye to you brown autumn.
Goodbye to you brown autumn,
Somber sadness sent by you.
Colors that become as night,
As only you know how to do.
The land is turning brown,
The dreary lands are a worn out carpet,
There are drab mountains and dark passes,
A thick burgundy carpet in the pass,
It will be green again in summer,
The earth will regain its bounty.
Goodbye to you brown autumn,
Somber sadness sent by you.
Colors that become as night,
As only you know how to do.
Farewell to you brown autumn,
Send us the white of winter soon,
A white winter to our blessed nation.
In melting we are stronger,
Enduring life's struggles,
Farewell to you brown autumn.
Thanks! ❤ | ||
thanked 10 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Sr. Sermás | 1 year 6 months |
men | 7 years 4 months |
infiity13 | 7 years 4 months |
sandring | 7 years 4 months |
Guests thanked 6 times
Submitted by Ww Ww on 2016-12-29
✕
The Quartet of Jigitter: Top 3
1. | Бақытты бол (Bаqıttı Bol) |
2. | Кешір мені жаным (Keşir meni, janım) |
3. | Күрең күз (Küreñ Küz) |
Comments
About translator
The first line is actually blue. In Kazakh blue is used for a deep green much like in the US they say Kentucky Blue Grass even though it is green.