Die Nena kichert wohl gerne, oder? Sie kann das machen weil sie so niedlich ist. anyways, schoene Uebersetzung.
Vorschlaege:
"wozu hat man Verwandte" hier, ich glaube die Bedeutung ist, "wieso braucht man Verwandte, wenn er schon die Sternen hat?" Wenn es das heisst, ich glaube die Formulierung "What do you need relatives for?" waere diese Andeutung klarer machen.
"Brenn'" ich vermute ist Imperativ. Also "Burn, little flashlight" waere vielleicht hier besser. Oder "shine", weil Taschlampe brennen eigentlich nicht, oder? Es gibt kein Feuer drin. Ich finde diese Formulierung komisch.
"wir lieben einsam" ach, das ist schwer zu uebersetzen glaube ich. "We love lonesome" klingt selstam, aber das einzige, was ich vorschlage kann "We love lonely" klingt auch komisch.
"at night" statt "at nights"
If you like my work you can buy me a coffee here:
https://ko-fi.com/maluca