Warrior of light (Krieger des Lichts)

English translation

Warrior of light

Versions: #1#2#3#4#5#6
Be the river which resolutely flows to the sea
Which won't be warpe from it, no matter how hard it is
It does not even fear the biggest stone
Even if it takes years, until it breaks the stone
 
And if your will sleeps wake it again
Because inside of everyone of us is a warrior
Whose courage is like a sword
But the biggest weapon is his heart
 
Lets get up
Get out of the way
To all the warriors of light
To all the warriors of light
Where are you
You're wanted here
Get out of the way
To all the warriors of light
To all the warriors of light
This goes to all the warriors of light
 
Do not fear your weaknesses
Never fear to admit your mistakes
Be deliberate and freed
Even be crazy from time to time
 
Don't let yourself be decieved even when it's made of gold
Don't let yourself be dazed, defeated by wrong pride
Learn to forgive and forget
Learn to enthrall and free
 
Lets get up
Get out of the way
To all the warriors of light
To all the warriors of light
Where are you
You're wanted here
Get out of the way
To all the warriors of light
To all the warriors of light
This goes to all the warriors of light
 
And he knows his limits and still goes beyond them
No luck at the distance which he could crave for
His power is his faith, he fights for nothing anymore
And that again and again, that's why he is a warrior
 
Submitted by Steena on Wed, 01/04/2009 - 21:40
thanked 58 times
UserTime ago
badger.sixtysix3 years 21 weeks
Guests thanked 57 times
German

Krieger des Lichts

Sei wie der Fluss, der eisern ins Meer fließt,
Der sich nicht abbringen lässt, egal, wie schwer es ist.
Selbst den größten Stein fürchtet er nicht,
Auch wenn es Jahre dauert, bis er ihn bricht.
 

More

Please help to translate "Krieger des Lichts"
UserPosted ago
Vegho6 years 18 weeks
3
jhwheuer6 years 29 weeks
1
Comments
jhwheuer     July 31st, 2010

Hi Steena, this should really be revised... e. g. To translate "Ihr seid gebraucht hier" with "You're wanted here" is just horrible...

blub     December 24th, 2012

thanks for the translation^^sorry for my bad english,but i´m german.the line"Seine Macht ist sein Glaube, um nichts kämpft er mehr" should be "His power is his faith,for nothing he fights more".i don´t know if this is correct english,but it should say,that he fights with all his power for his faith^^