✕
Translation
Warrior of light
Be the river which resolutely flows to the sea
Which won't be warpe from it, no matter how hard it is
It does not even fear the biggest stone
Even if it takes years, until it breaks the stone
And if your will sleeps wake it again
Because inside of everyone of us is a warrior
Whose courage is like a sword
But the biggest weapon is his heart
Lets get up
Get out of the way
To all the warriors of light
To all the warriors of light
Where are you
You're wanted here
Get out of the way
To all the warriors of light
To all the warriors of light
This goes to all the warriors of light
Do not fear your weaknesses
Never fear to admit your mistakes
Be deliberate and freed
Even be crazy from time to time
Don't let yourself be decieved even when it's made of gold
Don't let yourself be dazed, defeated by wrong pride
Learn to forgive and forget
Learn to enthrall and free
Lets get up
Get out of the way
To all the warriors of light
To all the warriors of light
Where are you
You're wanted here
Get out of the way
To all the warriors of light
To all the warriors of light
This goes to all the warriors of light
And he knows his limits and still goes beyond them
No luck at the distance which he could crave for
His power is his faith, he fights for nothing anymore
And that again and again, that's why he is a warrior
Thanks! ❤ | ||
thanked 66 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Kacper Mazur | 7 years 1 month |
badger.sixtysix | 10 years 7 months |
Guests thanked 64 times
Submitted by Steena on 2009-04-01
✕
Please help to translate "Krieger des Lichts"
Collections with "Krieger des Lichts"
1. | Songs about light |
Silbermond: Top 3
1. | Das Beste |
2. | Du und ich |
3. | Symphonie |
Comments
thanks for the translation^^sorry for my bad english,but i´m german.the line"Seine Macht ist sein Glaube, um nichts kämpft er mehr" should be "His power is his faith,for nothing he fights more".i don´t know if this is correct english,but it should say,that he fights with all his power for his faith^^
Lets get up => Let's (2x - i.e. Let us). A common mistake even English speakers make
Don't let yourself be decieved even when it's made of gold => deceived
About translator
Role: Retired Moderator
Contributions: 2215 translations, 2 transliterations, 1133 songs, 29249 thanks received, 912 translation requests fulfilled for 310 members, 105 transcription requests fulfilled, added 2 idioms, explained 2 idioms, left 466 comments
Languages: native German, fluent English, German (Austrian/Bavarian), German (Berlinerisch dialect), German (central dialects), German (Kölsch), German (Low German), German (Middle High German), German (Old High German), German (Swiss-German/Alemannic), beginner Dutch, French, Hindi, Latin
Hi Steena, this should really be revised... e. g. To translate "Ihr seid gebraucht hier" with "You're wanted here" is just horrible...