• Mohammed Abdel Wahab

    French translation

Share
Font Size
Arabic
Original lyrics

مضناك جفاه

مضناك جفاهُ مرقده
وبكاه ورحمَ عودُهُ
حيرانُ القلبِ مُعَذَّبُهُ
مجروح الجفنِ مسهده
 
يستهوي الورق تاوهه
ويذيب الصخرَ تنهدهُ
ويناجي النجمَ ويتعبه
ويُقيم الليلَ ويُقْعِدهُ
الحسنُ حَلَفْتُ بيُوسُفِهِ
والصورةِ أنك مفردهُ
وتمنَّت كلٌّ مقطعة ٍ يدها
لو تبعث تشهدهُ
 
جَحَدَتْ عَيْنَاك زَكِيَّ دَمِي
أكذلك خدَّك يجحده؟
قد عزَّ شُهودي إذ رمَتا
فأشرت لخدِّك أشهده
 
بيني في الحبِّ وبينك
ما لا يَقْدِرُ واشٍ يُفْسِدُه
ما بالُ العاذِلِ يَفتح لي
بابَ السُّلْوانِ وأُوصِدُه؟
ويقول : تكاد تجنُّ به
فأَقول: وأُوشِكُ أَعْبُده
 
مَوْلايَ ورُوحِي في يَدِه
قد ضَيَّعها سَلِمتْ يَدُه
ناقوسُ القلبِ يدقُّ لهُ
وحنايا الأَضْلُعِ مَعْبَدُه
 
قسماً بثنايا لؤلُئِها
قسم الياقوت منضده
ما خنت هواك ولا خطرتْ
سلوى بالقلب تبرده
 
French
Translation

Ton Agonie s’est Tarie

Ton agonie s’est tarie, son sanctuaire
Pleure et sa miséricorde est le sommeil.
La confusion du cœur est tourmentante, et
Ses paupières blessées la font se reposer.
 
Les gémissements l’attirent dans l’aurore
Et ses lamentations font fondre la roche.
En apaisant l’étoile, ça la fatiguée,
L’obligeant à veiller et rester éveillé.
Je prenais à témoin Joseph l’embellisseur,
L’image porte à croire que tu es seul.
Chacune aurait aimé que ses doigts soient coupés
Si elles sont envoyées pour en témoigner.
 
Tes yeux ont nié la pureté de mon sang,
Est-ce que ta joue le niera-t-elle autant ?
Mes témoins étaient exaltés quand ils tombaient
Alors j’ai montré ta joue pour en témoigner.
 
Il existe de l’amour entre moi et elle,
Ce qu’aucuns vif d’or ne peuvent pas corrompre.
Pourquoi la mélancolie m’entrouvre-t-elle
La porte du réconfort quand je la ferme ?
Il dit : « Tu deviendras presque fou avec ça. »
Et je dis : « J’ai failli l’aimer un chouïa, zarma. »
 
Mon Seigneur, alors que mon âme est dans sa main,
M’éloignant de tout, je laissais en plan sa main.
La sonnaille du cœur frémit pour le plaisir,
Et les courbes des flancs sont son sanctuaire.
 
Un serment avec les courbes de ses perles,
Un serment de saphir, son lit sectionnelle
N’a pas trahi tes désirs ni ne l’a trahi,
Un réconfort dans le cœur qui le refroidit.
 

Translations of "مضناك جفاه (Modnaka ..."

French
Comments