• Oonagh

    Oromë → English translation

  • 5 translations
    English
Favorites
Share
Font Size
Proofreading requested
Original lyrics
Swap languages

Oromë

In den alten Legenden
Ist es prophezeit:
Unsre Suche wird enden,
Wenn du uns befreist.
In den dunkelsten Tagen
Sind wir nicht verlor'n.
Durch die Wälder der Ahnen
Tönt dein gold'nes Horn.
 
Oromë, Oromë, Aman haila, Aman haila ná, Aldaron
Oromë, Oromë, Aman haila, Aman haila ná, Vorondon
Oromë, Oromë, Aman haila, Aman haila ná, Aldaron
Oromë, Oromë, Aman haila, Aman haila ná, Vorondon
 
Eeeeeeee.... Aldaron
Eeeeeeee.... Vorondon
Eeeeeeee.... Aldaron
Eeeeeeee.... Vorondon
 
Du bist Erster der Wächter
Auf dem Weg nach Haus'.
Wir entzünden die Lichter,
Zieh'n mit dir hinaus.
Wir verkünden es weiter:
Unser Herr ist hier.
Sternenweiß ist der Reiter
Auf dem ed'len Tier.
 
Oromë, Oromë, Aman haila, Aman haila ná, Aldaron
Oromë, Oromë, Aman haila, Aman haila ná, Vorondon
Oromë, Oromë, Aman haila, Aman haila ná, Aldaron
Oromë, Oromë, Aman haila, Aman haila ná, Vorondon
 
(Aldaron, Vorondon... Aldaron, Vorondon)
 
Oromë, Oromë, Aman haila, Aman haila ná, Aldaron
Oromë, Oromë, Aman haila, Aman haila ná, Vorondon
Oromë, Oromë, Aman haila, Aman haila ná, Aldaron
Oromë, Oromë, Aman haila, Aman haila ná, Vorondon
 
Eeeeeeee.... Aldaron
Eeeeeeee.... Vorondon
Eeeeeeee.... Aldaron
Eeeeeeee.... Vorondon
 
Translation

Oromë

In the old legends
it is prophesied:
Our search will end
when you set us free.
In the darkest days,
we are not lost.
Through the ancestral forests
Your golden horn sounds.
 
Oromë, Oromë, Aman is far, Aman is far away1, Tree-lord
Oromë, Oromë, Aman is far, Aman is far away, Steadfast one
Oromë, Oromë, Aman is far, Aman is far away, Tree-lord
Oromë, Oromë, Aman is far, Aman is far away, Steadfast one
 
Eeeeeeee.... Tree-lord
Eeeeeeee.... Steadfast one
Eeeeeeee.... Tree-lord
Eeeeeeee.... Steadfast one
 
You are the first of the keepers2
of the road (towards) home.
We ignite the lights
setting out with you.3
We announce, furthermore,
(that) our Lord is here.
Star-white is the rider
upon the noble beast.4
 
Oromë, Oromë, Aman is far, Aman is far away, Tree-lord
Oromë, Oromë, Aman is far, Aman is far away, Steadfast one
Oromë, Oromë, Aman is far, Aman is far away, Tree-lord
Oromë, Oromë, Aman is far, Aman is far away, Steadfast one
 
(Tree-lord, Steadfast one... Tree-lord, Steadfast one)
 
Oromë, Oromë, Aman is far, Aman is far away, Tree-lord
Oromë, Oromë, Aman is far, Aman is far away, Steadfast one
Oromë, Oromë, Aman is far, Aman is far away, Tree-lord
Oromë, Oromë, Aman is far, Aman is far away, Steadfast one
 
Eeeeeeee.... Tree-lord
Eeeeeeee.... Steadfast one
Eeeeeeee.... Tree-lord
Eeeeeeee.... Steadfast one
 
  • 1. First of all, as I've already mentioned in the comment to the song itself, the Quenya word for "far" is "haiya", not "haila", but Oonagh sings it that way. Secondly, the literal translation of this line would be "Aman far, Aman is far", but since English can't form sentences like these without a verb, I've added "is" to the first part and "away" to the second part in order to lengthen it.
  • 2. Or simply: the first keeper.
  • 3. This is a tricky one, since "ziehen" has a lot of meanings in German, and I'm not quite sure what the author had in mind. If anyone can suggest a better translation, I'll be grateful.
  • 4. "Animal" might have been a better translation, since Nahar is a horse (http://tolkiengateway.net/wiki/Nahar), but "beast" - in its broader sense - sounded more in accordance with the epic/mythological theme.
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Collections with "Oromë"
Oonagh: Top 3
Comments
PrecioussPreciouss
   Wed, 08/07/2015 - 20:39

You're quite welcome - it's always a pleasure to translate texts such as these. :)