• 4 translations
    English
Favorites
Share
Font Size
Proofreading requested
Original lyrics
Swap languages

さすらい (Sasurai) [Wandering]

ふるさとはない
今 歩く道だけ
気に入った町が新しい 私のふるさと
 
いつの間にか 色あせ
うすれてしまった
恋しかったはずの
あの山々
 
私の 肌につきささる
あの霧の白さが 恐かった
 
愛する人はない
今一人 さすらいの中
夕陽に唄えば赤い歌声
それが それが なぐさめ
 
見知らぬ町で出連った
やさしい人でも
心を見せられない
今の私なのさ
 
わかりあえないものならば
他人でいよう みんな
 
遠い明日は見たくない
ふり向きたくもない
今の私が生きている
他に何もない
 
たった一人のものだから
どんな明日も恐くない
どんな明日も恐くない
 
Translation

Wandering

Without a hometown, I am
Just merely walk on this path now
The town that I loved
is my new hometown
 
Those mountains
That should be lovely at the first place
Since when it changed its color
And faded away even before I know?
 
The whiteness of fog that pierce my body
was just frightening
 
Without someone I love
I'm wandering all alone
What I sing in the sunset, red-colored singing voice
It is, it is consolation
 
Even I can't
Show my heart to a gentle man
I met on the unknown town
Yes, it's just how myself is right now
 
If it's something we can't share mutual understanding of
Let's remain strangers, everyone.
 
I don't want to see the far tomorrow
I also don't want to turn around back
Now, I'm alive
It's just it, nothing else
 
Because I am all alone, so
Whatever tomorrow will turn out be, I'm not afraid
Whatever tomorrow will turn out be, I'm not afraid
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Comments
vaaruvaaru    Fri, 16/12/2016 - 19:55

Hey there ^^ I think that "tanin de iyou minna" could be translated "Let's remain strangers/outsiders everyone" since we can't understand each other we'd better remain strangers, outsiders (but I'm not sure)

uji nauji na    Sun, 30/10/2022 - 23:46

Yes. for that part, you are correct. This is a good song.

わかりあえないものならば
If we can't understand each other, then,
他人でいよう みんな
let's remain to be strangers, everyone.

Ops, I put a comment to 2014 song. :)

たった一人のものだから
This day belongs to only me.

RebiaiberRebiaiber
   Wed, 11/01/2017 - 16:51

@vaaru : Thank you for the correction!!

Vitor MedeirosVitor Medeiros    Mon, 28/12/2020 - 14:57

Thanks I couldn't even translate through google