• Italian Folk

    Piemontesina bella → traducción al Español→ Español

Favoritos
Compartir
Font Size
Letra original
Intercambiar idiomas

Piemontesina bella

Addio, bei giorni passati,
mia piccola amica, ti devo lasciar:
gli studi son già terminati,
abbiamo finito così di sognar.
 
Lontano andrò, dove non so,
parto col pianto nel cuor,
dammi l’ultimo bacio d’amor!
 
Non ti potrò scordare,
piemontesina bella,
sarai la sola stella
che brillerà per me.
 
Ricordi quelle sere
passate al Valentino
col biondo studentino
che ti stringeva sul cuor.
 
Totina, il tuo allegro studente
di un giorno lontano è adesso dottor;
io curo la povera gente
ma pure non riesco a guarire il mio cuor.
 
La gioventù non torna più:
quanti ricordi d’amor!
A Torino ho lasciato il mio cuor.
 
Non ti potrò scordare,
piemontesina bella,
sarai la sola stella
che brillerà per me.
 
Ricordi quelle sere
passate al Valentino
col biondo studentino
che ti stringeva sul cuor.
 
Traducción

Bella piamontésa

Adiós, buenos viejos días,
mi pequeña amiga, tengo que dejarte:
los estudios ya están acabados,
hemos terminado así de soñar.
 
Lejos iré, dónde - no sé,
parto con el llanto en el alma,
¡dame el último beso de amor!
 
No podré olvidarte,
piamontésa bella,
serás la la única estrella
que brillará para mí.
 
Recuerda esas noches
pasate a Valentino
con el estudiante rubio
que te apretaba a su pecho.
 
Totina, tu estudiante alegre
de un día lejano es ahora doctor;
yo cuido la pobre gente
pero non logro a curar mi corazón.
 
La juventud no vuelve más:
¡tantos recuerdos de amor!
En Turín he dejado mi corazón.
 
No podré olvidarte,
piamontésa bella,
serás la la única estrella
que brillará para mí.
 
Recuerda esas noches
pasate a Valentino
con el estudiante rubio
que te apretaba a su pecho.
 
Italian Folk: 3 más populares
Comentarios
celeste.menendez1celeste.menendez1    Jue, 06/03/2014 - 11:19

Tuve un tío Piamontés que llegó en 1950 después de la Guerra en Rusia. Amé sus ganas de sobrevivir, sus canciones, sus cuentos, su suave melancolía-